SPOTTED DOG – Che Qianzi

(This video is a performance of a different poem from the one below. Please click for English translation of the video.)

 

Che Qianzi

SPOTTED DOG

 

all those heads, barking

midnight under the tables outside

a spotted dog, dozing

at midnight

wantonly he let me take off his spots

so like a naked mademoiselle

stretching four unadorned legs to the heavens

 

2004

Tr. MW, April 2014

 

 

车前子

斑点狗

 

那些头脑,狂吠

午夜露天酒桌下

瞌睡的一条斑点狗

在午夜

让我肆无忌惮地擦去斑点

它多像小姐脱光

素面朝天的四条腿

 

2004

从新世纪诗典(第一季),伊沙编选

 

Che Qianzi

GESCHECKTER HUND

 

diese köpfe, kläffend

mitternacht, unter den tischen im freien

döste ein gescheckter hund

um mitternacht

ließ er mich hemmungslos seine punkte entfernen

eine nackte mademoiselle

streckte vier blanke beine gen himmel

 

2004

Übersetzt von MW im April 2014

Bild

 

标签: , , , , , , , , , ,

留下评论

这个站点使用 Akismet 来减少垃圾评论。了解你的评论数据如何被处理