庞培诗几首 A few poems by Pang Pei

Pang Pei
liebe

liebe ist da, mitternacht nah
wir sind beide totengräber
treffen wir uns in der wildnis
geben wir einander mut
und so loben wir den tod

2005

龐培

愛來了,午夜也已臨近
我們像兩個掘墓人
偶爾在荒郊碰見,互相
給對壯膽,讚美著死亡

2005
======================================

Pang Pei
reisbrei

unsere liebe ist ein gericht
im winter: gebratene sprossen mit sauergemüse
am frühen morgen
zu einer schüssel mit brei
frisch dick gekocht

2001

龐培
白粥

我和她的戀愛就像
冬天的一道菜餚:酸咸菜燒豆芽
一大清早
用這道菜下
剛熬稠的粥

2001

======================================
Übersetzt von Martin Winter 2012
——————————————————————

Pang Pei, geb. 1962 in Jiangyin, Provinz Jiangsu. Hauptschulabschluss 1977, arbeitete auf Fähren, in Schiffswerften, Webereien etc. und schrieb wo er konnte. Veröffentlichte 1985 seine erste Erzählung. Herausgeber des “Nordtor Magazins”. Gewann mehrere Preise. Veröffentlichte Gedichtbände, Essays, Erzählungen und einen Roman.

____________________________________________

Pang Pei
January 7th

I am getting closer to that kind of meeting
to a stretch of woods in winter
dry grass and the shade of the trees sprinkled with sun
a bicycle left on the lawn
my love growing up, growing into her smile
she is standing like jade in the paths in the mountains
growing up till it’s only
two days till I see her
oh, two days are pure!
I walk to the window, pressing my face
very close to her chest

2006

Tr. Martin Winter Oct. 2012

=====================================

龐培
1月7日

我離那樣的會面越來越近了
離一片冬日的樹林
離苦草,撒滿陽光的樹蔭
一輛閣倒在草地上的自行車
我的愛成長,長成她臉上的微笑
她在山間小徑的亭亭玉立
長大到了離和她相見
只剩下兩天
啊,純潔的兩天!
我走到窗前,彷彿把臉
緊貼在她胸前

2006

Pang Pei
Dirge

Mama, autumn is here.
I am feeling pain.
They have buried us two in one mound.
Your sense of dress, my childishness.
The bitterness, our livelihood –
For them, death is never in vain.

Tr. MW, Oct. 2012

龐培
悲歌

媽媽,秋天來了
我感到痛苦
他們已經把我倆合葬在一個墓穴裡了
連同你的愛打扮和我的孩子氣
連同苦於生計
對於死亡,他們總是能夠如願以賞

____________________________________________

From the collection “rainwater three quarters in four” 四分之三雨水 (2009)

——————————————————————
Pang Pei 庞培,born 1962年 in Jiangyin,Jiangsu Province 生于江苏江阴.Finished middle school in 1977. Jobs at various places (ferry station, shipyard, textile mill etc.). Wrote in between. Published his first story in 1985. Editor of Northgate Magazine. 主编民刊《北门杂志》. Wrote poetry, fiction and essays. Winner of various literature prizes.
____________________________________________

Advertisements

一条回应 to “庞培诗几首 A few poems by Pang Pei”

  1. two poems | 中国大好き Says:

    […] More poems by Pang Pei […]

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s


%d 博主赞过: