Jiang Tao
SINKENDE SONNE
Heute
im Glanz der sinkenden Sonne
schiebt der Alte sein kleines Fahrzeug
schnappt sich gar keine leeren weggeworfenen Flaschen
2022-09-25
Übersetzt von MW im Jänner 2023
新世纪诗典作品联展#蒋涛#(30.0)
《新诗典》小档案:蒋涛,1969年2月生于西安,诗人作家编剧导演,居北京。1990年于西外因伊沙写诗,1991年被伊沙推荐在《一行》发表。第四届亚洲诗人奖大奖、第五届李白诗歌奖铜诗奖得主。《新世纪诗典》十大60后诗人,常春藤诗人。出版诗集《雾都孤儿》等。
https://mp.weixin.qq.com/s/Z2LNkTinkE69AMWOFnulhA
伊沙:老吾老以及人之老,是社会文明,亦是诗人视角,前一阵子,是医吾老以及人之老,救吾老以及人之老,在这个背景下读本诗,一定更有感觉。
徐江点评《新诗典》蒋涛《夕阳》:人常说“今时不同往日”,蒋涛的诗告诉我们——“此时”老人眼中的夕阳,自然也可以有不同于往日所看到的。人都有意识跳出惯性轨道的那一刻,也都有被美摄魂的瞬间。那样的意外时刻,便属于诗。
2021春节小辑https://mp.weixin.qq.com/s/yk7rK8ZJ7SIkIAeGhGtIsw
标签: age, bottles, empty, 蒋涛, garbage, Jiang Tao, light, NPC, people, sun, sunset, today, walk, walking, 新世纪詩典
发表评论