Posts Tagged ‘易小倩’
一月 13, 2017

Yi Xiaoqian
DER WEG DES LEHRERS
in der pause sagt mein betreuungslehrer
du brauchst sie nicht anlächeln
du musst deine schüler beherrschen
in der nächsten stunde
röhrt er vom katheder:
yang boyuan
ich merk mir genau was du heute machst!
jin yuxuan
noch einmal
und du brauchst gar nicht mehr kommen!
kong jiajia
flüstern ist wunderbar nicht wahr
ich werd dich schon herrichten!
die kinder sind allesamt still
lauter angst in den augen
er lässt seinen blick wandern
schaut mich zufrieden an
dass ich unwillkürlich
ebenfalls schauder
Übersetzt von MW im Januar 2017

标签:children, education, eyes, language, school, shudder, silence, speech, teachers, terror, training, Yi Xiaoqian, 新世纪诗典, 易小倩
发表在 2016, 2017, January 2017, NPC, poetry, Translations, Uncategorized, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
六月 29, 2015

Yi Xiaoqian 易小倩
TOO LATE
it is too late
city security already there
young man at the barbecue
tries to move faster
flipping the meat
I have ordered two sticks
city security getting impatient
starting to yawn
it is too late
my two sticks aren’t done yet
he flips them faster and faster and faster
oil sizzling
dripping down sending up
little flames one two three
all the way till my two sticks are done
packed and ready
he puts them into my hands
then he sighs with relief
just like any
apprehended criminal
accepting his fate
Tr. MW, June 2015

标签:apprehension, barbecue, city, city security, 羊肉串, industry, meat, security, service, sticks, Yi Xiaoqian, 城管, 新世纪诗典, 易小倩
发表在 June 2015, poetry, Translations, Uncategorized, 新世纪诗典 | Leave a Comment »