
Pang Pei
REISBREI
unsere liebe ist ein gericht
im winter: gebratene sprossen mit sauergemüse
am frühen morgen
zu einer schüssel mit brei
frisch dick gekocht
2001
Übersetzt von Martin Winter 2012
龐培
我和她的戀愛就像
冬天的一道菜餚:酸咸菜燒豆芽
一大清早
用這道菜下
剛熬稠的粥
2001
标签: food, love, poetry, rice, seasons
This entry was posted on 8月 17, 2013 at 1:23 上午 and is filed under August 2013, Translations, Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
留下评论