Yi Sha
SMALL TOWN HORROR
“when I see such a town
here in america
I have this feeling
of lurking horror
maybe from the movies
guess I’ve seen too many”
I say to martin
my translator from austria
“I know what you mean”,
martin says,
somewhat to my surprise
“in austria, are there many small towns
such as this?”
“yes, very many”
“when you see those towns
do you have a feeling
of lurking horror?”
“yes”
“why? it is your native country,
you must know it quite well …”
“there could be nazis”
Tr. MW, Oct. 2014
伊沙
《异国小镇》
“看见这种小镇
我总有一种
恐怖的感觉
也许是
美国电影
看多了……”
我对维马丁说
他回答:
(没想到)
“我也是”
“奥地利有没有
这样的小镇?”
“有啊,很多”
“你看见它们
会不会有这种
恐怖的感觉?”
“会有”
“为什么?
那可是你的祖国啊
是你再熟悉不过的地方……”
“因为里面
会住有新纳粹”
标签: america, austria, china, countryside, horror, poetry, translation



10月 11, 2014 3:40 下午 |
In der vermeintlichen Idylle gedeiht er besonders gern, der Horror…
赞赞