It’s like stepping outside in the little courtyard out back with the garbage cans and old bicycles to look at the sky before you go to sleep. No, it’s more like stepping out onto your spacious balcony seven floors up in an ordinary drab neighbourhood, not yet demolished, and see birds soaring in circles through the morning sky around the high-rise next to the bicycle shelter, both very drab and ordinary in a very ordinarily ingenious way, in the direction of sunset or sunrise.

标签: austria, beijing, china, chinese translation, life, literature, money, poetry, translation, Translations, Vienna, work
This entry was posted on 3月 12, 2011 at 3:24 上午 and is filed under March 2011. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
留下评论