Reading in Taipei


這几天都下雨,昨天還可以,不像前天晚上那麽大。昨天晚上觀眾不超過十五人。放假了到二月28日,所以有的人不在台北。開始有一點慢,介紹古詩和慢性的音 樂。不過氣氛越來越好,觀眾和朗讀者溝通很活潑。說道寫作和翻譯的背景、技巧、論點。也說到政治。讀了我在北京寫得反映北京大量拆遷和民工等等社會問題兩 首詩,還讀了李勤安為1987年台灣解嚴寫的那首。發現他說得現在依然很重要。台灣改變了,但也許不太想承認二十几年前的日常細節。而那些細節也很像現在 的中國大陸等等地方。念出一首詩仔細聽你才發現詩歌的作用和力量。朗讀以后在樓上吃飯、聊天到半夜。林維甫已經把2004年和2007年在北京寫得兩首譯成中文,准備發表。
德語詩、英語詩、漢語詩──維馬丁與彤雅立的翻譯雙聲 2012-02-26

Advertisements

标签: , , , , , , , ,

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s


%d 博主赞过: