Yi Sha
ALTERSHEIM
vorfrühling wüstes und weites land
umbrandet von schmutzigem meer
insel im durcheinander der farben
bauklötze weggeworfen von gott
März 2016
Übersetzt von MW im April 2016
《老人院》
早春广袤荒凉的原野
被污染的海浪汹涌着
一座五颜六色的孤岛
上帝遗弃的童年积木
2016/3
Yi Sha
DENKMAL
wo ein denkmal steht
dort ist die erde
sicher fruchtbar
April 2016
Übersetzt von MW im April 2016
《纪念碑》
伊沙
哪里有纪念碑
哪里的土地
一定肥沃
Monument
Fertile land
is found
where a monument stands.
Trans. Liang Yujing
(梁余晶英译)
기념비
이사
어디에 기념비가 있으면
어디의 땅은
반드시 비옥한 법이다
(洪君植韩译)
标签: age, architecture, building, history, home, memory, monument, scene, sea, society, yi sha, 伊沙

留下评论