Hou Qi
IN DEM MOMENT
Mein Schlaf in der Nacht,
ein Feld voller Schnee.
In der Früh aufgewacht,
aber noch nicht ganz wach,
bin ich ein Fuchs, der versucht,
mit der Nase im Schnee was zu finden.
Übersetzt von MW im März 2024
那一会儿在想什么
@后乞
一夜的睡眠
是块大雪地
早晨醒来了
但没有完全醒来的时候
像只狐狸把鼻子俯下去
嗅想在雪里找到些什么
标签: animals, asleep, dreams, feelings, Hou Qi, life, nose, NPC, people, poetry, sleep, snow, thoughts, world, 后乞, 新世纪詩典




留下评论