HERZ – 常遇春 Chang Yuchun

Xiron Poetry Club

Chang Yuchun
HERZ

Meine beste Seite
leg ich vor dir zurecht
wie ein exotisches Mahl,
alles perfekt. Mein Herz
ist die Küche im Chaos.

Übersetzt von MW im April 2025

 


常遇春

我把最好的一面
堆砌在你的眼前
像搭配一顿西餐
保持表面的精致
而我心乱似后厨

 

 

标签: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

一条回应 to “HERZ – 常遇春 Chang Yuchun”

  1. Le Li 的头像 Le Li Says:

    Well said, I would like to call you contemporary Li Bai

留下评论

这个站点使用 Akismet 来减少垃圾评论。了解你的评论数据如何被处理