WANG WEI’S GRAVE – 王维墓

Martin Winter
WANG WEI’S GRAVE

Wang Wei’s Grave.
Key research zone,
No entrance!
Something with aviation.
Wang Wei up in heaven
smiles at the foreigner
who brings a child
under his tree,
the gingko he planted,
father & son hiding under their hoods,
stealing close
to his stone
to read his poetry
in language from far, far away.

Written in Chinese on April 13, 2019
on location, a factory site near Xi’an.
Translated in Mai 2019

《王维墓》

维马丁

王维墓
科研重地
禁止入内
好像跟航天有关系。
王维在天上
笑着看见
在他种的
银杏树下
有外国诗人
还带孩子
都戴上帽子
偷偷靠近,
对他的幕牌
用外语
读他的诗。

2019,4,13

 

 

标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

一条回应 to “WANG WEI’S GRAVE – 王维墓”

  1. 未知 的头像 人权宣言 UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS ALLGEMEINE ERKLÄRUNG DER MENSCHENRECHTE | 中国大好き Says:

    […] unlängst unter dem Titel WAH! 哇! erschienen an und umfasst die in den Jahren 2018 und 2019 in drei Sprachen geschriebenen […]

留下评论

这个站点使用 Akismet 来减少垃圾评论。了解你的评论数据如何被处理