ASCHE – 洪君植 Hong Junzhi

Hong Junzhi
ASCHE

Meine kleine Schwester hat mir gesagt,
die Asche unserer Mutter wird am Heimatort im Fluss verstreut.
Im siebenten Jahr nach Mutters Tod
schickt mir die Schwester aus Seol eine Schmuckschachtel für Ringe,
mit einem kleinen Rest, der nicht pulverisiert ist.
In der kleinen Schachtel
ist meine Mutter.
Ich sitz 13 Stunden starr am Schreibtisch,
nehm das Bisschen Asche in den Mund,
lutsche vorsichtig,
kau, bis das Blut kommt,
schlucks langsam runter,
schrei wie verrückt
Mama –

Übersetzt von MW im Juni 2022

伊沙推荐语:六月下半月推荐诗中的上乘之作,洪君植写诗有一个鲜明的优点:爆发力强,爆发点有变化,这是一名真正的诗人身体上所携带的。

​况禹点评《新诗典》洪君植《骨灰》:爆发力太强了,堪称情感的核爆!而且是反技术的爆发力——它来自生命,和对亲人的爱。

 

 

标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

一条回应 to “ASCHE – 洪君植 Hong Junzhi”

  1. wolkenbeobachterin Says:

    ein sehr besonderes gedicht. ob erlebt oder nicht – ein intimer moment, den der dichter hier teilt. berührend. ergreifend. danke fürs teilen. einen schönen sonntag dir.

留下评论

这个站点使用 Akismet 来减少垃圾评论。了解你的评论数据如何被处理