Posts Tagged ‘second world war’
11月 15, 2023

Wu Yulun
SCHWER ZU UNTERSCHEIDEN
Ich hab gehört, im 2. Weltkrieg
haben die Sowjets
gegen deutsche Panzer
Hunde trainiert.
Sie sollten ein paar Kilo Dynamit
unter deutsche Panzer tragen
und sich in die Luft sprengen.
Aber die Hunde
haben ihre Trainer enttäuscht.
Sie sind oft unter eigene Panzer gekrochen
und haben sich dort in die Luft gesprengt.
Die Fahne erkennen
war für die Hunde
wirklich zu schwer.
Schwerer sogar, als sich umzubringen.
Sie haben nur Herrchen und Fressen erkannt.
2023-06-29
Übersetzt von MW im November 2023


标签:animals, death, dogs, flag, flags, food, German, history, master, memory, NPC, people, poetry, recognition, recognize, second world war, skill, Soviets, suicide, tanks, training, war, Wu Yulun, 吴雨伦, 新世纪詩典
发表在 1940s, 1941, 1942, 1944, 1945, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2023, 20th century, 21st century, June 2023, Middle Ages, November 2023, NPC, poetry, Translations, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
9月 18, 2015

WARSCHAU
ich finde den adler nicht schön
nur den schatten des adlers
in der kapelle für katyn
gegenüber vom platz der aufständischen
es war ein tapferer aufstand
sie haben auch gewonnen zuerst
die rote armee stand bereit
auf der anderen seite des flusses
aber die rote armee hat gewartet
und die deutschen kamen zurück
sie haben die stadt abgerissen
die rote armee hat gewartet
das war 1944
der aufstand im ghetto war vorher
auf dem platz wo das ghetto war
steht stalins kulturpalast
das ghetto war noch viel größer
katyn
das war 1940
zehntausende polnische offiziere
vom geheimdienst getötet
vom sowjetischen geheimdienst
auch ukrainische offiziere
in der kapelle für katyn
gegenüber vom platz der aufständischen
zehntausende namen
und ein schöner adler
so steht es geschrieben
ich mag seinen schatten
MW Juli 2015, dt. Sept. 2015

标签:army, betrayal, chapel, city, culture, death, eagle, Germans, ghetto, history, Katyn, massacre, memory, names, orders, Poland, Red Army, river, second world war, secret service, shadow, translation, travel, uprising, uprising square, war, Warsaw, world war II
发表在 July 2015, poetry, September 2015, Translations, Uncategorized, Welcome! | Leave a Comment »