Archive for the ‘January 2016’ Category

10 YEARS – NPC十岁了!NPC德语第一本目录

4月 3, 2021

10 YEARS – NPC十岁了!

10 years ago, Yi Sha 伊沙 began to present one poem each day on Chinese social media. This has become a representative collection of new poetry in the new century, aptly named NPC, New Poetry Canon 新世纪诗典.
Eight years ago I began to look for NPC poems each day, translating more and more into German and English. In 2014 my own poetry appeared on NPC for the first time. After two books of Yi Sha’s poetry, I have now published, along with Juliane Adler, the first book of a 4-volume-series of NPC poetry in Chinese and German. Here are the contents:

BRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板
NPC-Anthologie 新世纪诗典
Band 1: A–J. Gedichte
Chinesisch/Deutsch
Übersetzt von Martin Winter
Herausgegeben von Juliane Adler und Martin Winter
ISBN 978-3-903267-00-8
Lieferbar
€ 24.00

Bestellen 

ORDER HERE

 

 

 

 

 

 

 

WINTER – 伊沙 Yi Sha

4月 3, 2021

Yi Sha
WINTER

On my way to the vegetable supermarket
in our compound
I see a small girl
on a big rock at the artificial lake
right above the ice going to
jump!
I am shouting:
„Don’t jump! Danger!“
But in this time
she has jumped already,
lightly,
safely
landing on the thick surface.
She turns around to me,
makes a ballet move
and becomes a small white swan.

Translated by MW, 4/3/2021

Yi Sha
WINTER

Ich geh zum Gemüsesupermarkt
in der Wohnhausanlage,
seh auf dem Weg ein kleines Mädchen
auf einem Felsen am künstlichen See,
sie will auf das Eis hinunter
springen!
Ich schrei:
„Achtung! Nicht springen!“
aber in der Zeit
ist sie schon gesprungen,
ganz leicht
und sicher
auf dem festen Eis gelandet.
Sie dreht sich zu mir um
in einer Bewegung aus dem Ballett
und wird ein kleiner weißer Schwan.

Übersetzt von MW am 3. April 2021

新世纪诗典作品联展#伊沙#(30.0)

Yi Sha, orig. name Wu Wenjian. Well-known poet, writer, critic, translator, editor. Born in 1966 in Chengdu, lives in Xi’an. Graduated from Beijing Normal University in 1989. Has written over 20,000 poems, published, translated and edited 122 books. Received the Henry Luce prize for contemporary Chinese poetry and many other awards. Invited to poetry festivals in China, Sweden, England, Netherlands, South Korea etc., incl. the 2nd, 3rd, 4th & 5th Qinghai Lake international poetry festival, the 50th Struga poetry festival in Macedonia and many more. Vermont Studio Center fellow 2014. He has recited at the University of Vienna, at Arizona University etc. 《新诗典》小档案:伊沙,原名吴文健,男,当代著名诗人、作家、批评家、翻译家、编选家。 1966年生于四川成都。1989年毕业于北京师范大学中文系。写诗逾两万首,出版著、译、编122部作品。获美国亨利•鲁斯基金会中文诗歌奖金、韩国“亚洲诗人奖”以及中国国内数十项诗歌奖项。应邀出席瑞典第16届奈舍国际诗歌节、荷兰第38届鹿特丹国际诗歌节、英国第20届奥尔德堡国际诗歌节、马其顿第50届斯特鲁加国际诗歌节、中国第二、三、四、五届青海湖国际诗歌节、第二届澳门文学节、美国佛蒙特创作中心驻站作家、奥地利梅朵艺术中心驻站作家、美国亚利桑那大学为其举办的朗诵会、奥地利两校一刊为其举办的朗诵会与研讨会、2021年世界诗歌日线上国际诗歌节等国际交流活动。

NPC_德語第一本!ES IST DA!IT IS HERE!

3月 25, 2021
BRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板 NPC-Anthologie 新世纪诗典 Band 1: A–J.

BRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板
NPC-Anthologie 新世纪诗典
Band 1: A–J

NPC stands for New Poetry Canon, or New Century Poetry Canon 新世纪诗典, presented by Yi Sha 伊沙 in Chinese social media each day since spring 2011. NPC outside of poetry is National People’s Congress, China’s parliament that convenes in the Great Hall of the People in Beijing for two weeks each March. Yi Sha’s NPC poem of the day on Sina Weibo 新浪微博, Tencent WeChat 微信 and other platforms gets clicked, forwarded, commented 10,000 times or more, each day. Each year a book comes out, about every week there are events in Xi’an, Beijing and many, many places all over China and beyond. All produced independently from among the people 民间, not by any state organizations. This book contains poems by 81 poets listed below. This is the first volume (A-J) in a series of four books. Compiled and edited by Juliane Adler and Martin Winter, translated by Martin Winter.

ORDER HERE
Bestellen

NPC steht für New Poetry Canon, eigentlich New Century Poetry Canon, 新世纪诗典. Abgekürzt als NPC. NPC steht sonst für National People’s Congress, also der Nationale Volkskongress, Chinas Parlament, das allerdings nur einmal im Jahr im März zwei Wochen lang zusammentritt. Seit 2011 wird von Yi Sha 伊沙 im NPC-新世纪诗典 jeden Tag ein Gedicht vorgestellt, in mehreren chinesischen sozialen Medien zugleich. Oft wird ein einziges Gedicht schon in den ersten zwei Tagen zehntausende Male angeklickt, kommentiert und weitergeleitet. Ein nationaler Poesiekongress und eine umfangreiche Studie der heutigen Gesellschaft. Band 1 präsentiert 81 Autorinnen und Autoren. Wird fortgesetzt.

Cover/Umschlag etc: Neue Arche von Kuang Biao 邝飚 und 3 Grafiken von: An Qi 安琪

Autorinnen und Autoren:

A Ti 阿嚏, A Wen 阿文, A Wu 阿吾, A Yu 阿煜, AAA (3A) 三个A, Ai Hao 艾蒿, Ai Mi 艾米, An Qi 安琪, Ao Yuntao 敖运涛, Bai Diu 摆丢, Bai Li 白立, Bei Dao 北岛, Bei Lang 北浪, Benben S. K. 笨笨. S. K, Cai Xiyin 蔡喜印, Caiwong Namjack 才旺南杰, Caomu Xin 草木心, Cha Wenjin 查文瑾, Chang Yuchun 常遇春, Chao Hui 朝晖, Che Qianzi 车前子, Chen Moshi 陈默实, Chen Yanqiang 陈衍强, Chen Yulun 陈玉伦, Chen Yunfeng 陈云峰, Cheng Bei 成倍, Cheng Tao 程涛, Chun Sue 春树, Cong Rong 从容, Da Duo 大朵, Da You 大友, Dai Guanglei 代光磊, Dechen Pakme 德乾恒美, Denis Mair 梅丹理, Di Guanglong 第广龙, Dong Yue 东岳, Du Qin 独禽, Du Sishang 杜思尚, Du Zhongmin 杜中民, Duo Er 朵儿, Eryue Lan 二月蓝, Ezher 艾孜哈尔, Fa Xing 发星, Fei Qin 秦菲, Feng Xuan 冯谖, Gang Jumu 冈居木, Gao Ge 高歌, Geng Zhankun 耿占坤, Gong Zhijian 龚志坚, Gongzi Qin 公子琹, Gu Juxiu 谷驹休, Guangtou 光头, Gui Shi 鬼石, Hai An 海岸, Hai Jing 海菁, Hai Qing 海青, Han Dong 韩东, Han Jingyuan 韩敬源, Han Yongheng 韩永恒, Hong Junzhi 洪君植, Hou Ma 侯马,Houhou Jing 后后井, Hu Bo 胡泊, Hu Zanhui 胡赞辉, Huang Hai 黄海, Huang Kaibing 黄开兵, Huang Lihai 黃禮孩, Huang Xiang 黄翔, Hung Hung 鴻鴻, Huzi 虎子, Ji Yanfeng 纪彦峰, Jian Tianping 簡天平, Jiang Caiyun 蒋彩云, Jiang Erman 姜二嫚, Jiang Rui 江睿, Jiang Tao 蔣濤, Jiang Xinhe 姜馨贺, Jiang Xuefeng 蔣雪峰, Jianghu Hai 江湖海, Jin Shan 金山, Jun Er 君儿

BRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板 NPC-Anthologie 新世纪诗典 Band 1: A–J

BRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板 NPC-Anthologie 新世纪诗典 Band 1: A–J

Die chinesischen Gedichte sind hauptsächlich erschienen in:

NPC 新世纪诗典 1-6,伊沙 编选 著,磨铁图书 (Xiron), Zhejiang People‘s Publishing 浙江人民出版社, Bände 1-6, herausgegeben von Yi Sha. Hangzhou 2012-2018

NPC 新世纪诗典 7,伊沙 编选 著,磨铁图书 (Xiron), China Youth Publishing 中国青年出版社, Band 7, herausgegeben von Yi Sha. Beijing 2018

NPC 新世纪诗典 8,伊沙 编选 著,磨铁图书 (Xiron), China Friendship Publishing 中国友谊出版公司, Band 8, herausgegeben von Yi Sha. Beijing 2020

Die restlichen Texte stammen aus Internetquellen (Soziale Medien: Sina Weibo, Tencent Weixin etc.) mit freundlicher Genehmigung der Autorinnen und Autoren. Die Texte aus 2019 und 2020-2021 werden in den Büchern NPC 9 und 10 erscheinen.

BRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板 NPC-Anthologie 新世纪诗典 Band 1: A–J

BRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板 NPC-Anthologie 新世纪诗典 Band 1: A–J

 

 

 

 

 

 

维马丁十首 – 10 Chinese Poems: Martin Winter

5月 13, 2018

 

维马丁10首 |《十首诗Ⅲ》127

诗锚 2018-05-07

作者 维马丁

(请点图案)

诗会主义

诗会主义好,
诗会主义好。
我们的新诗典人民地位高。
体制派被打倒,
作家协会夹着尾巴逃跑了。

2016.1.26

(Click on the picture for more poems)

TEIGTASCHEN – 侯馬

2月 12, 2017

houma

Hou Ma
TEIGTASCHEN

ich seh einen großartigen polizisten
bringt am frühlingsfestabend den häftlingen jiaozi
ich seh auch einen großartigen häftling
er isst die jiaozi nicht sagt es fehlt essig

2016-09-16

houmajiaozi

HAPPY 2017! 祝大家2017年好!

12月 28, 2016

img_20161227_074919_884

HAPPY 2017!

2016 was actually not bad.
We won Van der Bellen.
It was a long match.
The referee made it last the whole year.
We stayed in our league.
Which regional league is that exactly?
There are so many, aren’t there?
They lost some big matches in other leagues.
There’ll be all sorts of fall-out all over.
Anyway, we won.
Happy New Year!

MW December 2016

 

祝大家2017年好!

2016年其實不那麽糟糕。
我们赢了總統大選
總共打了一年,
一直拖延因為裁判的决定,
最後留在原来的级别。
到底什麽地區的级别?
在其他地區
别人輸了他們的比赛,
到處都會有影響。
不過我們赢了!
從奥地利祝新年好!

2016.12.31

cam01271 cam01272 cam01273New books out from FabrikTransit: www.fabriktransit.net

fabrik_logo

New Reading on January 17!
Lesung von Martin Winter
維馬丁朗誦會

DI, 17. Jänner 2017, 18 Uhr
PEN-Club, Bankgasse 8, 1010 Wien
Siehe http://www.fabriktransit.net/index.php/events/97-martin-winter-im-pen-club und

http://penclub.at/termine/

martin-winter_cover_web

Yi Sha_Cover_Web

DEMOCRAZY IN AUSTRIA

12月 4, 2016

img_20161128_072636_041 img_20161128_072741_788 img_20161129_064303_011 img_20161129_072509_510 img_20161129_073142_799

DEMOKRATIE
(sorry!)

wie hält es china mit der demokratie
wie hält es österreich
kann es österreich halten
pisst sich österreich an
wer bemerkt es
wie hält es china mit der demokratie
fragt ein vortrag
eine diskussion
zwei tage vor einer wahl
die in österreich
die republik
gefährdet
was ist für uns demokratie
seit 1945
seit 1955
was ist für ungarn demokratie
vor 1956
vor 1989
kann es österreich halten
scheisst sich österreich an
wer merkt es
seit 1984
lern ich chinesisch
13 jahre war ich in china
ich war grad in taiwan
1988 in taiwan
war demokratie etwas anderes
als fünf oder zehn jahre später
oder auch früher
oder vor zwei jahren
kann es österreich halten
brunzt sich österreich an
tut mir leid
ich war nicht bei dem vortrag

MW 3. Dezember 2016

 

IRGENDJEMAND

12月 2, 2016

vdbhiroshima

IRGENDJEMAND

irgendjemand hat den zettel
mit den öffnungszeiten
der wahlkartenbehörde
runtergenommen
das bezirksamt stellt wahlkarten aus
heute freitag noch
vielleicht bis 2
am sonntag ist wahl
den zettel im lift
tief drinnen im haus
vielleicht wars der wind
wenigstens war er 2 wochen dort

MW Dezember 2016

 

Ich war bei der Demo gegen Abschiebungen am Samstag, dem 26. November 2016. Mit meinen Kindern. Eine solche Demo war nötig, finde ich. Wäre schon lange nötig gewesen. Hätte besser und breiter unterstützt gehört. Ob der Zeitpunkt des ersten Adventsamstags und die Route durch die Mariahilferstraße falsch waren, weiß ich nicht. Wichtiger wäre gewesen, überhaupt eine große Demo zu machen. Überhaupt ein großes Zeichen zu setzen. Ein Lichtermeer vielleicht. Hauptsächlich gefehlt hat eine breite Unterstützung, das Mitmachen vieler verschiedener Organisationen und Personen, die mit Flüchtlingshilfe zu tun haben. Weiß nicht, wer schuld war oder nicht. Jedenfalls war die Stimmung insgesamt nicht so gut wie bei anderen Demos, größeren und kleineren, bei denen es um Ähnliches ging. Leider. Aber wir, die dabei waren, und jene, die trotz allem versucht haben, eine möglichst große Demo zu machen, hatten recht. Ein Zeichen setzen gegen Abschiebungen bestens integrierter Menschen, die schon gut Deutsch können, in die Schule gehen etc. Gegen Abschiebungen von Menschen, die genau dafür qualifiziert wären, die besten Österreicher zu werden, die sich alle nur wünschen können, die guten Willens sind. Wir hatten recht. Jede und jeder hat recht, der oder die darauf hinweist. Christian Kern sollte es tun. Michael Häupl. Alle, die für Alexander Van der Bellen sind. Also auch Vranitzky, Busek und so weiter. Alle, die guten Willens sind. Dann hätten wir einen Cordon Sanitaire, wie in Frankreich. Am Ende hätten wir dann eine deutliche Mehrheit gegen jene, die diesen Staat und dieses Land bedrohen. Viellicht würden das sogar Niessl, Schüssel und Pröll einsehen. Wenn jemand Asyl verdient und bereits in Österreich integriert ist, warum soll er oder sie nach Kroatien? Was genau geschieht mit den Kindern, Jugendlichen, Frauen und Männern, die abgeschoben worden sind? Warum steht das nicht in Dem Standard? Geschweige denn in anderen aktuellen Medien, abgesehen vielleicht von der Wiener Zeitung? Oder habe ich es nur nicht bemerkt? Steht es vielleicht in der Tiroler Tageszeitung, hört es jemand auf Radio Stephansdom? Jedenfalls glaube ich trotz allem, wir hatten recht, zu demonstrieren. Und viele haben versäumt, mehr gemeinsam zu tun. Ich auch, wahrscheinlich.

12799423_10153470222992227_7910411495157843237_n

HEART OF DARKNESS 3: MINDESTENS

11月 10, 2016

img_20161031_120014_062

HEART OF DARKNESS 3:
MINDESTENS

kurz
kürzt
zu kurz gekommenen
die mindesthöhe
der mindestsicherung

MW November 2016

EINE ZIGARETTE – 伊沙 – ONE CIGARETTE

10月 28, 2016

Yi_Sha_

Yi Sha《一支烟》
A CIGARETTE

in my hotel in my bathroom
there is a strange
cigarette
from the brand
I’m sure it wasn’t me
who left it in here
four days now
I have been seeing the cigarette
with eyes of desire
from my experience in society
I know I’m not going to smoke it
although I long for it more and more

2016
Tr. MW, 2016

 

Yi Sha 《一支烟》
EINE ZIGARETTE

im nassbereich
meines hotelzimmers
liegt eine fremde zigarette
von der marke her
hab sicher nicht ich
sie vergessen
seit vier tagen
seh ich sie täglich
schau sie sehnsüchtig an
von gesellschaftlichen
erfahrungen her
werd ich sie nicht rauchen
aber ich möchte sie mehr und mehr

August 2016
Übersetzt von MW im Herbst 2016

 

《一支烟》

所住宾馆房间的
卫生间里
有一支陌生的香烟
从牌子看
肯定不是
我忘在那里的
四天来
我每天看见它
深情地望着它
凭借社会经验
我肯定不会抽它
但越来越想抽它

2016/8

 

Yi Sha《故事》
A STORY

my comb
and the toothpaste I brought
have gone missing

blown away

taken by ghosts
for their use
suicides of this casino
high up in the clouds

2016
Tr. MW, 2016

 

Yi Sha《故事》
GESCHICHTE

mein kamm und meine zahnpasta
sind verloren gegangen

haben flügel bekommen

sind in gebrauch bei den geistern
der selbstmörder
um das casino hoch in den wolken

2016
Übersetzt von MW im Herbst 2016

 

《故事》

我带去的
木梳和牙膏
失去了

不翼而飞

被云顶赌场
跳楼者的鬼魂
拿去用了

2016

Yi Sha sunglasses Vermont shirt

奥地利国庆还要等二十几天 AUSTRIAN NATIONAL DAY

10月 1, 2016

cam01215

朋友们好!
照片上維也納,昨晚和今天上午。还有上个周末去的在多瑙河岛上的中国表演。看到多瑙河,还有火车总站附近我家旁边新公园、工地。这几天天气很暖和。早上 凉,中午和下午像夏天。九月份下雨很少。听说从莫扎特以后最热的九月份。这里除了周末之外十月初不放假。十一、十十等等节日几乎没人听说过。奥地利国庆十 月二十六日。1955年宣布中立为国庆日,奥地利能够相当富裕、自由、民主,没有像德国被分割,没有美国和苏联的军队等等就是1955年中立条约的成果。 可惜现在那時候建立的一切被威胁。被所谓自由党威胁。去年十月初維也納市选举那所谓自由的新纳粹党被打败了,虽然还拿到三分之一的选票。社会民主党得了百 分之四十左右,很明显的胜利。因为那时候他们非常明显地反對极右思想,很明显的跟公民社会一块照顾难民,就是很明显地給人家希望,虽然有腐败,虽然有不少 人愤怒,不少人失业,经济情况不一定乐观,而且全球化越来越不公平等等现象。去年胜利很明显,虽然还是很悬。而今年一年四次选總統,十二月初最后一次。极 右候选人还是很厉害。奥地利还是被威胁。

cam01214

cam01217

cam01219 cam01220 cam01221 cam01222 cam01223 cam01224 cam01225

WAHRER TITEL

9月 3, 2016

WWW.NORBERTOASCH.AT

 

o o

(___)

 

OASCH
BRAUCHT
OASCH

 

NORBERT OASCH
BUNDESOASCH

SONNTAG IN DER KIRCHE

8月 31, 2016
photo by David Howard

photo by David Howard

SONNTAG IN DER KIRCHE

ich war am sonntag nicht in der kirche
die kirche war am ballhausplatz
nicht heldenplatz aber auch dort
gegen die mit dem ball

weiß nicht wieviele waren
vielleicht auch niemand von unseren freunden
obwohl niemand deutschdümmler wählt
der bei trost ist

aber der glanze heldenplatz zirka
ist lang nicht gewonnen
wieviele waren
bei trost oder was

wieviele waren am sonntag
wahrscheinlich ist es auch nicht entscheidend
im stadtpark wär ich auch gern gewesen
josef hader paul gulda

es war heiß
vielleicht der letzte heiße sonntag im sommer
also stadionbad

alte bäume
manche zweihundert jahre
wie alt ist das stadion
wie alt ist das bad
das bad schaut ein bisschen aus wie die stadthalle
obwohl alles im freien

es ist genug platz
irgendwo hinten kannst fussballspielen
auch wennst im wasser fast nicht mehr durchkannst
aber irgendwie gehts

gott hat geruht am siebten tag
wir haben geruht ins wasser zu gehen
geruht uns zu sonnen

14 euro zwei große zwei kinder
das essen dort natürlich nicht billig
am ende bist müde

der platz bei der u-bahn hinter dem stadion
da steht ein container schon einige jahre
wiener schachverein oder so
der platz ist nach einem meister benannt
der starb in der emigration

das straßenschild ist überklebt
vielleicht fußballfans
die vielleicht nichts verstehen

ich war am sonntag nicht in der kirche

MW 31. August 2016

Photo by Ronnie Niedermeyer, rn.co.at

Photo by Ronnie Niedermeyer, rn.co.at

新诗典6.0作品:《恐怖分子》

7月 25, 2016
© Ronnie Niedermeyer, rn.co.at

© Ronnie Niedermeyer, rn.co.at

伊沙推荐语:毫无疑问,维马丁是这颗星球上非华裔外籍诗人中用中文写诗最棒的,没有之一,他竟然会使用中文口语,而这是最难的——搁在外国人头上,我们才知道口语最难,自己的同胞诗人写时,你们的认识却完全相反,凭什么?脑子被驴踢了吗?马丁在来信中供述:他只有在中国或与中国诗人泡在一起时,才可以写中文诗,说出的又是语言的奥秘与真谛。

Terrorist_NPC

南行记: FROM SOUTHERN CHINA THROUGH SOUTHEAST ASIA   …

THOUGHTS AT THE END OF A YEAR, #8 – 孟浪 & 陳世憲

6月 10, 2016
Calligraphy by 陳世憲

Calligraphy by 陳世憲

Meng Lang
THOUGHTS AT THE END OF 2015, #8

I come from countless countries
I walk countless roads
I have countless sparkling kinds of myself

The one country you come from
the one road you’re walking
the one self you have is just going out

Tr. MW, Dec. 2015

TEMPLE OF HEAVEN – 侯馬

6月 2, 2016

Hou Ma

Hou Ma
TEMPLE OF HEAVEN

at the echo wall of the temple of heaven
he told everything
what he wanted to say to the old man in heaven
what he wanted to say to his wife and kids
what he wanted to say to himself
told it all to the wall

actually he didn’t tell anything
to the wall
what he shouted was:
—- can you hear me?
—- can you hear me?

9/23/15
Tr. MW, January 2016

Hou Ma
HIMMELSTEMPEL

An der Echowand am Himmelstempel
hat er alles gesagt
was er Gott sagen wollte
was er seiner Familie sagen wollte
was er sich selbst sagen wollte
er hat alles erzählt

Eigentlich hat er der Wand
überhaupt nichts erzählt
er hat nur gerufen:
— Hörst du mich?
— Hörst du mich?

23. September 2015
Übersetzt von MW im Januar 2016

Hou Ma Himmelstempel

MISSED – 馬非 – VERPASST

5月 17, 2016

ma fei small

Ma Fei
MISSED

This summer in Xiaozhai in Xi’an,
on a pedestrian bridge.
A friend from college,
my former girlfriend,
she took my picture but didn’t know it.
Only later she went through her mobile.
She sent it to me, then I realized,
we had been there at the same time,
but missed each other.
She took a photograph of a beggar,
I was in there by accident.
You can see on the photo,
I passed the beggar,
gave him no money.

2015
Tr. MW, 2016

 

Ma Fei
VERPASST

im grad erst vergangenen sommer
xiaozhai in xi’an, eine fussgängerbrücke
dort hat mich meine frühere freundin
und studienkollegin fotografiert
sie hat es zuerst nicht gewusst
später in ihrem handy hat sie mich entdeckt
mir das foto geschickt dann habs ich erst gewusst
wir waren gleichzeitig am selben ort
und haben uns ausgerechnet verpasst
sie hat einen bettler fotografiert
mich dabei zufällig auch aufgenommen
auf dem foto sieht man
ich geh an dem bettler vorüber
und geb ihm kein geld

2016
Übersetzt von MW, 2016

Ma Fei missed

BP – WAHL: AGIP – KOMMENTAR

5月 13, 2016
click here to sign the declaration against giving up on Austria, Europe, the universe and everything

click here to sign the declaration against giving up on Austria, Europe, the universe and everything

Seit ein paar Monaten schäme ich mich als Österreicher und als Europäer, und zwar mehr und mehr. Die Grundlagen der Republik Österreich und die Grundsätze eines vereinten Europa werden verleugnet. Das Verhalten führender Repräsentanten der FPÖ ist seit Ende der 1980er Jahre inakzeptabel. Sie wurden jedoch nicht nur akzeptiert, ihre Hetze und ihr Betrug wurden Grundlage für Landes- und Bundespolitik.

Die Wiener Landtagswahl im Oktober 2015 hat gezeigt, dass konsequentes Abgrenzen gegen die FPÖ zum Erfolg führt. 160.000 Menschen sind auf dem Wiener Heldenplatz für Unterstützung der Flüchtlinge eingetreten. Leider haben ÖVP und SPÖ in der Bundesregierung ab Dezember immer konsequenter klar gemacht, dass sie den Menschen in Österreich nicht vertrauen. Viele Medien haben dabei mehr oder weniger mitgemacht. Mittlerweile gibt es wahrscheinlich eine absolute Mehrheit von Menschen, die der Regierung nicht vertrauen.

Jedenfalls haben die Kandidaten der Regierungsparteien bei der Bundespräsidentenwahl jeder nur ungefähr zehn Prozent der Stimmen erhalten. Dennoch wurde drei Tage später im Parlament ein Gesetz verabschiedet, das ein weiteres Mal Forderungen der FPÖ in Missachtung der Menschenrechte und der Verfassung umsetzt. Damit zeigen die Koalitionsparteien wieder sehr deutlich, dass jene, die der unverantwortlichen Politik der FPÖ Einhalt gebieten wollen, von SPÖ und ÖVP nicht vertreten werden.

Ich weiß nicht, ob in dieser Situation Signale von Künstlern etwas helfen. Wahrscheinlich schon, denn Österreich wird im In- und Ausland sehr oft mit kulturellen Symbolen assoziert, oder sogar mit ihnen gleichgesetzt. Wenn Künstlerinnen und Künstler sich in dieser Situation für ein weltoffenes Österreich und ein solidarisches Europa engagieren, nehmen sie ihre Verantwortung wahr.

FERIEN – 度假 – VACATION

5月 7, 2016

mmexport1461226993436

FERIEN

lasset uns tauchen gehen.
letztes jahr im august
hat jemand in tianjin gesagt
tausend leut sind gestorben.
er wurde eingesperrt.
lasset uns tauchen gehen.
dieses jahr diesen monat
waren wahlen in taiwan.
erste präsidentin in asien
die nicht aus einer familie der macht kommt.
lasset uns tauchen gehen.
vor ein paar tagen
gab jemand ein interview
radio freiheit oder so
sagte die stadt wo er lebe
sei keineswegs frei,
autonome region nicht autonom.
lasset uns tauchen gehen.
er bekam vierzehn jahre.
er war der erste nicht.
lasset uns tauchen gehen.
am nachmittag
gibts noch andere sachen.

MW 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

VACATION

Let us go diving into the deep.
Last year in August
someone in Tianjin
said one thousand people had died.
He was put in jail.
Let us go diving.
Elections this year in Taiwan,
first female president.
Let’s go now, let’s go.
These few days
someone gave an interview
voice of freedom or something.
Said the city he lived in
was not free,
autonomous region was not autonomous.
Let us go diving now.
He got fourteen years.
He wasn’t the first.
Let’s go now, go.
There’ll be other things
planned for the afternoon.

January 2016

《度假》

我们去潜水吧
去年八月份
有人说天津
死了一千
被关起来。
我们去潜水吧。
今年台灣选举
第一位女总统。
去吧, 去吧。
这几天
有人接受访问
自由之声
说他所在的城市
不自由
自治区不自治。
我们去潜水吧。
他被判十四年。
也不是第一人。
去吧, 去吧。
等到下午
还有别的项目。

2016.1.23

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

WHY WRITE POETRY? – 馬非 Ma Fei

4月 30, 2016

Ma Fei small photo

Ma Fei
WHY WRITE POETRY?

In my dream
they hung me up,
dipped a whip in cold water
to beat me,
so I should confess.
Their question
was tricky:
“Why do you write poems?”
I told the truth:
“I don’t know.”
The leather lashed as heavy rain,
thicker, harder.
Really couldn’t stand it,
so I roared, “Pain! …”
A miracle happened,
the rain stopped.

2016
Tr. MW, 2016

 

《为什么写诗》

梦里
我被吊起来
有人用皮鞭
沾凉水
抽打我
严刑逼供
他们的问题
十分刁钻:
“为什么写诗”
我据实回答:
“不知道”
皮鞭变雨点
更密集地落下
实在受不了
我大喊一声:
“疼啊——”
奇迹发生了
雨点停了

 

Ma Fei
ALS ICH KLEIN WAR

in der nacht
geh ich raus aufs klo
sehe
die schaukel
an der weinranke
schwingt noch
mondlicht
sitzt
und freut sich

2015
Übersetzt von MW im Januar 2016

 

馬非
《小时候》

夜半
出门小便
看见
挂在葡萄架
的那具秋千
还在晃荡
月光
优哉游哉
坐在上面

2015

Ma Fei signiert

Ma Fei
IN DOUBT

Some people say this country
resembles a public toilet.
Some go further and say
it is a latrine.
I am not of the same opinion.
Whenever I enter such a latrine
I feel I am going to
spit out all my entrails.
In real life
I don’t feel this
all the time.

2015
Tr. MW, 2016

Ma Fei
ZWEIFEL

manche sagen dieses land
gleiche einem pissoir
andere meinen sogar
es sei eine latrine
ich hege nicht dieselbe meinung
auf einer latrine
hab ich immer das gefühl
ich spucke alle innereien heraus
sonst im leben
ist das
nicht immer so

2015
Übersetzt von MW im Januar 2016

《质疑》

有人将这个国家
比喻成公共厕所
更有甚者
比喻成公共旱厕
我是有不同意见的
每次出入旱厕
无一例外都会产生的
吐光内脏的感觉
在现实生活中
我不是无时无刻
都有的

2015

Ma Fei
DOG POEMS – HUNDEGEDICHTE 2016
2016年第一浪

《决定》

有关狗诗
就是再好
我也不写了
在老婆说出
“等儿子
上大学去了
也养一条狗”
之后

DECISION

Dog poems,
even if they are good ones,
I’m not going to write them,
after my wife said,
“once our son
has left for college,
we’ll get a dog too.”

2016

ENTSCHEIDUNG

hundegedichte
auch wenn sie gut sind
werd ich nicht schreiben
nachdem meine frau gesagt hat
“wenn unser sohn
weit weg auf der uni ist
dann nehmen wir
uns auch einen hund”

2016

Ma Fei reads

《人民》

我对人民的反感
源自小时候
看过的电影
银幕上面的家伙
老以人民的名义
杀人
有一次
他们枪毙了
我喜欢的一个
女孩的父亲
使小姑娘
悲痛万分
无路可走
投河自尽

THE PEOPLE

my feeling against The People
comes from my childhood,
from the movies I saw.
those guys on the screen
they always killed
in the name of the people
one time they shot
the father of a girl I was fond of
the girl was so desperate
she saw no way out
drowned herself in the river

2016

DAS VOLK

meine abneigung gegen das volk
kommt aus den filmen
aus meiner kindheit
auf der leinwand
haben sie immer
im namen des volkes
leute getötet
einmal
wurde einer erschossen
der war der vater
eines mädchens
das ich gern hatte.
sie war untröstlich
sah keinen ausweg
und ging ins wasser

2016

《冲突》

针对一部电视剧的结尾
由于我的一句话
和老婆发生了冲突
还颇为激烈

作为主人公的革命老干部
在即将告别人世之际
哆哆嗦嗦地翻阅
儿子给他偷印来的档案
说:“你们看看
我一生清白
一个污点都没有
我很满足很幸福”
然后含笑而逝

我多嘴说:
“他应当痛哭才对”

 

Ma Fei
ARGUMENT

Concerning the end of a tv drama,
I had an argument with my wife,
it got rather intense.
The revolutionary cadre,
about to take leave from this world,
trembling while reading his file,
secretly printed out by his son,
saying: “You all take a look,
my whole life is blameless
not one little blemish!
I am happy, I am content.”
Then he dies with a smile.

And I ruined it and said:
“He should have been in agony!”

2016
Tr. MW, 3/29/16

Ma Fei reads in bookstore1

《人生是无尽的忍受》

虽然说
人生是无尽的忍受
但也有憋不住的时候
如果我不写诗
进行疏导
就爆炸了
尽管是因为写诗
才让我知道
人生是无尽的忍受

Ma Fei
LEBEN IST ENDLOSES ERTRAGEN

obwohl man sagt
leben ist endloses ertragen
manchmal kann man es nicht mehr halten
würd ich nicht schreiben
für umleitung sorgen
müsst ich explodieren
obwohl ich durchs schreiben
erst richtig erfahre
leben ist endloses ertragen

2016

《错过》

在刚刚过去的夏天
在西安小寨的天桥上
我被一位大学同窗
也是前女友拍入手机
她当时并不知道
是在事后整理照片时发现的
而我是在她把照片发过来后
才知道在那个时刻
我们俩同时出现在一个地点
硬生生地错过了
其时她在拍摄一个乞丐
无意间把我也拍了进去
从照片上看
我正经过这个乞丐
没给钱

Ma Fei
MISSED

This summer in Xiaozhai in Xi’an,
on a pedestrian bridge.
A friend from college,
my former girlfriend,
she took my picture but didn’t know it.
Only later she went through her mobile.
She sent it to me, then I realized,
we had been there at the same time,
but missed each other.
She took a photograph of a beggar,
I was in there by accident.
You can see on the photo,
I passed the beggar,
gave him no money.

2015
Tr. MW, 2016

 

Ma Fei
VERPASST

im grad erst vergangenen sommer
xiaozhai in xi’an, eine fussgängerbrücke
dort hat mich meine frühere freundin
und studienkollegin fotografiert
sie hat es zuerst nicht gewusst
später in ihrem handy hat sie mich entdeckt
mir das foto geschickt dann habs ich erst gewusst
wir waren gleichzeitig am selben ort
und haben uns ausgerechnet verpasst
sie hat einen bettler fotografiert
mich dabei zufällig auch aufgenommen
auf dem foto sieht man
ich geh an dem bettler vorüber
und geb ihm kein geld

2016
Übersetzt von MW, 2016

《屠呦呦》

屠呦呦在瑞典斯德哥尔摩
领取诺贝尔生理学或医学奖
并发表获奖感言的消息
中央电视台在新闻联播中
安排播出了
时间虽短
但还是看得我一身汗
我是担心啊——
播音员嘴一秃噜
来上这么一句:
“这是勤劳智慧的中国人民
又一次伟大的胜利”
说是中医的胜利
我勉强可以接受

Ma Fei
TU YOUYOU

Tu Youyou received her Nobel
in Stockholm
Biology prize or Medicine prize
and thanked them
on China Central Television
they didn’t air her for long
but I started sweating
I was afraid
the speaker would blurt out:
“This is another victory
for the working masses’ wisdom
of the Chinese people.”

If it was a victory for Chinese medicine,
I guess
that would be ok.

2016
Tr. MW, April 2016

踟蹰

我要去造访
一座雪山
从现在上路
需要耗时
一个冬天
这没什么
问题是你说:
“走到那里
就是春天了
冰雪该化了”

 

不屑爱

酒后归家
老婆正用IPAD
看电视剧
她说:“去
给我接盆水
洗脚”
半路折回
我问:“为啥”
“这里面说
男人给女人洗脚
可以证明爱”
她指着IPAD说
“那就算了
不过……
我给你捏背”

 

新年联欢会

他唱得真好
比原唱还好
可是他唱得越好
我越觉得不好
终至以接电话为由
逃到外面抽烟

他五十大几
听说曾有老婆
但跟别人跑了
是我们单位
临时聘来
打扫卫生的

那天他唱的歌曲是
《爱江山更爱美人》

可怕

事情的可怕之处
不在于
你离不开手机了
却可以任由
她的离去
而在于
在她离去的时候
你甚至都没有
从手机上
抬一下头

 

读书生活

有的书
我压根不知道
它的存在
有的书
我扫了一眼书名
就丢到一边去了
有的书
我读了开头
就丢到一边去了
有的书
我读到一半
就丢到一边去了
有的书
我是从中间读起的
有的书
我只读了最后几页
有的书我读完了
有的书我想读完
可是我读不完了
有的书会读到
我的结尾

Ma Fei
ICH WILL JEMANDEN SCHLAGEN

an einem tag
unterwegs
im bus
beim abendlichen spaziergang
haben drei leute
wie ausgemacht
mich dasselbe gefragt:
“da ist etwas in der luft,
es stinkt, riechen sie das?”
ich sag jedesmal
“meine nase ist entzündet”
wie ausgemacht
haben alle drei nicht nur neid im gesicht
sondern antworten auch noch dasselbe:
“entzündete nase haben ist gut!”

2016

《我想打人》

一日之内
在路上
在车上
在夜晚散步的时候
跟约好了似的
分别有三个人
如是问过我
相同的问题:
“空气里有股臭味
你闻到了吗”
我告诉他们
“我有鼻炎”
跟约好了似的
这三个人
不但露出艳羡的神色
还异口同声:
“鼻炎真好”

Ma Fei reads in bookstore

Ma Fei
NACHREDE

tief in meinem traum
hat mich jemand leise erwähnt
ich spitz die ohren
hör nur einen satz
aber das ist genug:
“dieser kerl ma fei
ist ziemlich stolz.”
ich bin gleich erleichtert
und kicher sogar
das war gute nachrede
jedenfalls
für einen dichter

2016

 

《坏话》

在梦的深处
有人悄声议论我
我竖耳细听
只捕捉到一句
但已足够
“马非这个家伙
比较傲”
我一下子放松了
还扑哧一笑
这哪是坏话
分明是表扬
对于诗人来说

 

牙疼的好处

让我相信
这个世界
还有美好
存在
意欲获取
也并不
十分困难
治好了牙
便得

荡妇

许多年过去了
这个非议女人
最恶毒的词
我几乎都是从
女人的口中
听闻的

 

乘机经历

在候机厅
老能听到
这样的广播:
“XXX乘客
您乘坐的航班
即将起飞
请速到X号登机口
上飞机”
有时不免奇怪
他们干啥去了
有时还很羡慕
仿佛如此待遇
是多好的待遇
于是就有了一次
如下的经历:
其实我早早到了
直到最后一名乘客登机
还稳稳地坐着
耳朵持续充血
越来越硬
越竖越高
也没听到
喊自己的名字
终至按耐不住
一个箭步
窜到登机口
递上登机牌
在美女地勤的白眼中
狂奔而入

 

一种现实

他对我说话的时候
看着别人
他冲别人说话的时候
目视着我

我正试图理解
错在我与别人
所处的位置关系
有问题
而不是他的生理缺陷
——斜视

做不到我也得做

 

冬日在杜甫故里

刚踏入大门
一个上了年纪的
女人就小跑过来
“师傅
麻烦给我拍一个照
和他”
她递上手机
又手指杜甫雕像
“天太冷了
我找了好半天
一个人也没有”

Ma Fe reads1

Ma Fei
KUNSTWERK

ich glaube nicht
dass der schornstein
der hinter der statue
des dichters Du Fu
in dem ort wo er lebte
fröhlich paffend
schwarze wolken ausstößt
böse absicht ist
im gegenteil
er meint es gut
es ist eine aktion
er will kontrastieren
kontrastieren und stärken
die sorge des dufu
um sein ganzes volk
dieser klassische ausdruck
das ist ihm gelungen

2016

Ma Fei
ART PIECE

I don’t think
the smokestack
spouting
clouds of dark smoke
behind Du Fu’s statue
in the town where he lived
was put there with ill will.
On the contrary,
I think it is well-intentioned.
It is a performance,
they want to contrast and emphasize
Du Fu’s great sorrow
for the land and the people
that classic expresssion
it shows very well

2016
Tr. MW, April 2016

《作品》

我不认为
立在杜甫故里
其塑像身后
不远处小山上
咕嘟咕嘟
冒黑烟的烟囱
是有人恶意而为
相反我以为
他充满好意
是行为艺术作品
他想借此达到的
烘托和强化
杜甫忧国忧民
经典表情的目的
实现得很完美

《在杜甫陵园》

在杜甫的雕像上
我找不见杜甫
在各色名人
以杜甫的诗句
为书写内容
的书法碑刻上
我找不见杜甫
在杜甫的坟前
我找不见杜甫
直至绕他的坟茔
步行一周
中途与一株正吐露
黄花的腊梅相遇
在微雪之中

Ma Fei audience

 

Ma Fei
ICH BIN ERST 45

den ganzen tag
hab ich an sex gedacht
mehr als an geld
überhaupt kein vergleich
wirklich
nicht schlecht

2016

Ma Fei
THIS YEAR I AM JUST 45

This whole day
I thought about sex,
so many times,
so much more
than about money;
I’m very content.

2016
Tr. MW, April 2016

《45岁某夜的一点反思》

一天之中
我想到性
比想到钱
的次数
依然多出
很多
对此
我很满意

LAMP CORD – 侯马

4月 28, 2016

Hou Ma meeting picture

Hou Ma
LAMP CORD

Light brought by the lamp cord feels more intense;
darkness more thorough, brought by the lamp cord.
Lamp cord stands straight, even in dreams,
so that a hand might find it at the same spot in the dark.
Lamp cord makes the same movement
with opposite results,
yet knows nothing about it.
It just tries again if it was wrong.
Early on
it went through fire so there could be light,
it has a stainless steel core.
But the one cord I remember
is not that one used for a suicide.
There was one day I stretched out my hand,
and it started to sing The East is Red.

1/24/16
Tr. MW, April 2016

Hou Ma lamp cord

BANGKOK CROWS – 图雅

4月 17, 2016

Tuu Yaa

Tu Ya
BANGKOK CROWS

such a clean, beautiful place.
crows are clean cuts of black satin.

some cast on the green
some on flowers and trees
some cast on the river
some cast in the sky

suddenly they fly,
cries like tearing satin.

2016-02-17
Tr. MW, April 2016

Tu Ya crows

SPRING IS A WONDERFUL SEASON – April 15, 2016 in Vienna. #Schutzbefohlene *

4月 15, 2016

Hauptbahnhof

SPRING IS A WONDERFUL SEASON

April 15, 2016 in Vienna. #Schutzbefohlene *
Spring is a wonderful season,
trees spilling their green.
Some are cut, some are planted.
Downstairs across they are planting a park,
used to be train tracks.

Last year we had refugees at the station.

Spring is a wonderful season.

They said it was 90,000 people or so
in all of Austria,
mostly in a few months,
who wanted to stay in this country.
Ten times more went on to Germany.
So many people wanted to help.
Train workers, even police.
Volunteers, often more than enough.
We live in the neighbourhood.
My daughter Maia went down to play with the refugee children.
After a while she knew the volunteers.
It was safe.
The refugees staid down by the station.
Some people from our house took in refugees.

There was discussion to use the shop,
the empty shop downstairs in this new house,
for refugee quarters.
Just for the winter.
That shop has bathrooms and everything.

But then they closed down at the station.
It was in December.
They took them with buses, they said, from the border.
On to Germany.
If you said you wanted Germany, they let you in.
They were building a fence.
So in December, the station was empty.
Maybe Mid-December.
No quarters in our house.
But people still coming in.
Coming up through the Balkans, used to be Yugoslavia.

In early January we played Tarot down in the library.
We have a library in our house.
And we play cards, for a few pennies.
On Friday nights.
We have had readings, and even theatre.
Gudrun and Peter, they built a stage.
Downstairs in the big common room.
We had a night reciting Bob Dylan.
Down you masters of war.

But then in January, there was Cologne.
In Cologne at the train station, on New Year’s Night.
Hundreds of women harassed.
Raped, one or two.
Many foreign men there at the train station.
Not enough police, or police doing nothing.
We should discuss this, one of us said.
We had been playing cards.
What is there to discuss, there ‘s not much in the news.
Maybe social networks did play a role.
I want to discuss this.
These refugees becoming a problem.
What is there to discuss, there’s not much in the news.
These refugees becoming a problem.
A discussion is stupid, without any facts.
So one of us went away in a huff.

Later I was away, I was in China.
In southern China, a poetry trip.
From southern China to Southeast Asia.
Self-organized.
The year before they went to Vietnam.
Wrote some good poetry.
Vietnam wars in the background,
including China attacking Vietnam.
And other stuff, daily life.
Morning routine.

This year I went with them through Southeast Asia.
Poets from all over China. 16 or 17.
One or two guides.
Guides of Chinese extraction.
Thailand, Singapore. And Malaysia.
Then back to Nanning, to southern China.

Poetry meetings, almost every night.
Sometimes more.
One time in the airport.
Plane was delayed, nothing better to do, call a poetry meeting.
Poems written there on the road.

Yi Sha has this dream, before every border.
Dreaming they won’t let him through.
Normally he writes down all his dreams.
Makes for good poetry.
But not this time, he was afraid.
Only when we were safe in Malaysia.

They had a crackdown, in Kuala Lumpur.
There was an attack in Indonesia.
Muslim majority in Malaysia, too.
If the father is Muslim, the child has to be Muslim.
Not Chinese or anything else.
It was not like this before.
At least according to our guide.
They have elections and a Sultan.
Or they call him a King, at least in Chinese.

It’s a beautiful country.
Tribes in the woods.
Our guide lived with a tribe for a week.
For a project at university.
She was very young, has a small child.
She speaks Fukien Chinese.
Mandarin with the tourists, of course.
Liked to talk about sex.
Malaysian men with many wives.
Just a few Muslims, who can afford it.

On February first, I came back to Austria.
Refugees still coming, though not so many.
News had been shifting.
Creating a climate against refugees.
We put a limit on loving our neighbours.
That was a poster.
The foreign minister, he’s very young.
The interior ministress.
She’s not there any more now, she’ll become governess.
Governor of Lower Austria.
And the candidate.
Their candidate for Federal President.

President is just a figurehead here.
Like in Germany.
In Germany, he is elected in parliament.
So he is from the majority party.
He or she.

In Austria, everyone votes for the President.
Everyone should.
Everyone is automatically registered, every citizen.
Nowadays you can vote in advance.
Local district office.
Ballot per mail, or there at the office.
That guy for limits on loving your neighbour won’t make it.
He’s trailing far behind in the polls.
But his policies are federal policy.

They let that happen, the Social Democrats.
They are the majority.
But they let it happen, they are just like the rightists.
News had been shifting.
These refugees becoming a problem.
Some Social Democrats work with the Rightists.
Those other Rightists.
That Freedom Party.
Some Neo-Nazis.
Some Neo-Nazis cling to this party.
Some were just Liberals.
In the 1980s they were for joining the European Community.
Anyway now they are shameless Rightists.
Austria should not be ashamed, they proclaim.
Including old Nazis, including SS.

And Social Democrats think they should work with them.
But they are trailing, the Social Democrats.
Maybe their candidate will fall behind,
though not as far as the one with the limits.
They are far behind, both of them.

Three candidates are in front.
Front-runner is from the Green Party.
They always were for refugees.
And there is a woman.
Not from a party.
A former judge.
Liberal views, for the economy.
Definitely not from the Left.
Those two were leading.
But Freedom Party candidate is closing up.

No, he doesn’t say we are all Germans.
Though he says many things.
Austrians first, don’t be ashamed.
Don’t be ashamed of anything.
Works better than just talk about limits.

So I’ve voted already, ten days in advance.

I’m afraid.
That Freedom guy is worse than Trump.
Similar causes why they are so popular.

Austria is very small.
President is just a figurehead.
But I’m afraid.

Austria becomes Hungary.
Headline in Switzerland, two days ago.
Rightist government, fences.
Italy protesting, not only Greece.
Against Austria, in the EU.

EU has been weak.
Rightist reactions in Eastern Europe.
Rightist rhetoric against refugees.
From Social Democrats, some of them.
EU is weak, was very weak in the Yugoslav wars.

Mid-April sun is shining outside.
Spring is a beautiful season,
trees spilling their green.
Some are cut, some are planted.
Downstairs across they are planting a park.

Martin Winter
April 15, 2016
*Schutzbefohlene means people placed under protection. It is the title of a play by Elfriede Jelinek, the Austrian author who won the Nobel prize for literature in 2004. She wrote the play in 2013. It was performed, by refugees, at University of Vienna on April 14, 2016, when a group of rightists stormed the stage. They sprayed red paint and reportedly injured performers, including children. I wrote the long poem above on Friday morning, April 15. I had not been at the performance and knew nothing about the incident before my text was finished. But I think my text works as background reading, at least.

 

Zilkpark

NOTSTAND

4月 13, 2016

ru ye sheying

NOTSTAND

österreich ist das viertreichste land
das ist ein ganz großer notstand

der bundeskanzler ist ein feiger hund
das ist ein ganz großer notstand

sonst fällt mir leider auch nichts mehr ein
das ist ein ganz großer notstand

MW April 2016

Lieber Gott

AT MALAYSIA’S KENTING CASINO – 如也

4月 12, 2016

ru ye sheying

Ru Ye
AT MALAYSIA’S KENTING CASINO

Too many gamblers jump to their death
from above the clouds at 1800 meters.

The Kenting Casino has 6118 beds,
floating up there like in Taoist caves,
away from it all.

Now you can only just stretch out your hand,
every window’s restricted.
To fly like a fairy,
look for other options.

Every ceiling in every bedroom
has a black arrow
(first time I slept under a sword of Damocles) ,
to show the direction for prayer.

2016-02-12
Tr. MW, April 2016

Ru Ye casino

Casino

UNTERGETAUCHT – 邢昊 – HIDDEN

4月 10, 2016

Xing Hao

Xing Hao
HIDDEN

Five American soldiers,
drop down over Vietnam,
hide in the jungle.

Five American soldiers
get very lonely.
They catch a spider,
call him Black Widow.
They catch a grasshopper,
call him Green Widow.
They catch a butterfly,
call him Flower Widow.

Five American soldiers,
one dies from snake bite,
one steps into a swamp,
one steps on a mine;
fourth one catches a bullet.

The lucky survivor
shoots a Vietnamese soldier.
From that guy’s pocket
drops a photo.
On the back it says:

Nguyen Diep Tranh,
14 years old,
child soldier.

Tr. MW, April 2016

Xing Hao
UNTERGETAUCHT

Fünf amerikanische Soldaten
springen ab über Vietnam,
verstecken sich
im Dschungel.

Fünf amerikanische Soldaten
fühlen sich sehr einsam.
Fangen eine Spinne,
nennen sie Schwarze Witwe.
Fangen einen Heuschreck,
nennen ihn Grüne Witwe.
Fangen einen Schmetterling,
nennen ihn Blumenwitwe.

Fünf amerikanische Soldaten,
einen beißt eine Schlange,
einer steigt in den Sumpf,
einer steigt auf eine Mine.
Einen erwischt eine Kugel.

Der Überlebende
erschießt einen Feind.
Aus der Tasche des vietnamesischen Soldaten
fällt ein Foto.
Hinten steht:

Nguyen Diep Tranh
14 Jahre alt
Kindersoldat

Übersetzt von Martin Winter im April 2016

Xing Hao untergetaucht

UNTERSCHIED & SPÖ

4月 6, 2016

Mo Du portrait

UNTERSCHIED

häupl
ist schon lange im amt

feigmann
ist kurz

MW April 2016

SPÖ

häupl
kann man wählen

feigmann
ist kurz

hundstorfer
ist kandidat

kandidat
für ein symbol
ein gegengewicht

fischer
ist er nicht

hundstorfer
ist ein arbeiter
die spö
braucht so etwas

österreich
braucht ein gegengewicht

zu feigmannkurz
zu herrn schrecken

eine feigmann-spö
kann man nicht wählen

MW April 2016

DER MOND IST SCHNELLER ALS ANDERE LEUTE 《月亮比别人快》 THE MOON IS FASTER THAN OTHER PEOPLE

4月 1, 2016

mmexport1454325228389

DER MOND IST SCHNELLER ALS ANDERE LEUTE

der mond ist schneller als andere leute
der führer sagt
die leute in thailand sind ein bisschen langsam
ihr müsst euch dran gewöhnen
aber dann ist es dunkel
der mond kraxelt sehr schnell
in position
ich glaub er ist sehr fleißig
so viele chinesen
er bedient die touristen
passt sich wundervoll an.

2016

《月亮比别人快》

泰国月亮比别人快
导游说
这里人比较慢
你们要习惯
可天一下子就黑了。
月亮很快
爬得最高的位置。
我看月亮很积极
迎接中国的游客。
这几年大概
越来越快了。

2016. 1. 20

THE MOON IS FASTER THAN OTHER PEOPLE

people are slow here
says our guide
you have to get used to them
then it’s dark in a jump
and the moon climbs very fast
to her highest position
guess she is happy
to serve Chinese tour groups
so these few years
she runs faster and faster

January 2016

ich_palast

DER MOND MUSS PERFEKT SEIN

in singapur
erklärt uns die führerin
(ihr name heißt schwalbe)
die strengsten gesetze
klingt wie sie in thailand
buddha anbeten.

um mitternacht sind wir am hotel,
halten noch eine lesung,
gegenüber gleich an der straße.
man kann sogar rauchen,
hauptsache es landet nichts auf dem boden.
man darf bier bestellen,
nicht zuviel auf einmal.

wo ist der mond?
in singapur
hält sich der mond streng an die regeln,
sonst schlägt man ihn hinten.
er schwebt aus den wolken
schön wie sichs gehört.

2016

《不敢不完美》

到了新加坡
燕子导游解释
最严格的法律
听来崇拜法规
像泰国拜佛。
到了旅馆很晚。
还是開詩會。
过马路坐外面
可以抽烟。
只要烟蒂不扔。
点啤酒不能
一人一次一瓶那么多。
月亮在哪儿
在新加坡
月亮遵守严厉法律
否则打她的后面
月亮出彩云
就剛恰当。

2016.1.25

 

SHE HAS TO BE PERFECT

In Singapore
we have a new guide.
Her name means “swallow”.
She explains about their laws.
Sounds a bit like Thailand
talks about Buddhism.

“You have to be careful,
you can’t just sit down anywhere.”
We get in very late
but we still call a reading.
Across the street from the hotel
you can sit outside,
you can even smoke.
Long as you don’t toss the butt.
When you order a beer,
one bottle per person may be too much.

Where is the moon?
In Singapore
she obeys the law to the letter,
otherwise they beat her behind.
She steps out of the clouds
in her most perfect poise.

January 2016

《詩會主義》

詩會主义好,
詩會主义好。
我们的新詩典人民地位高。
体制派被打倒,
作家协会夹着尾巴逃跑了。

2016.1.26

mmexport1454425069311

SOZIALISMUS
                      LESUNGEN   =   GUT

lesungen sind gut, lesungen sind gut.
unsere neue lese
bringt euch frisches blut.
offiziell gibts uns nicht,
denn dafür fehlt euch der mut!

2016

POETRY READING IS GOOD

Poetry Reading’s good,
Poetry Reading’s good.
In our New Poetry Canon, people’s dignity is high.
System clique’s in the dregs,
state-sanctioned writers scurry with their tails between their legs!

January 2016 (to the tune of Socialism Is Good)

CHESSBOARD OF SNOW – 沈浩波

3月 25, 2016

Shen Haobo Sofa

Shen Haobo
CHESSBOARD OF SNOW

beijing
returned to frost once again
from the plane
I see a thin cover of snow
like a white
chessboard
who wants to play with me?
nobody
I and the sun
a blood-red sinking sun
stare at each other
across the board

11/26/15
Tr. MW, January 2016

Shen Haobo
SCHACHBRETT AUS SCHNEE

peking
kehrt wieder zurück in den frost
aus dem flugzeug seh ich
eine dünne weiße schicht
ein weißes
schachbrett
wer will mit mir spielen?
niemand
ich und die
blutrot sinkende sonne
über dem brett
starren einander an

11. November 2015
Übersetzt von MW

Schachbrett aus Schnee

MOSCHEE UND CASINO 《赌场跟清真寺》 MOSQUE & CASINO

3月 18, 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

MOSCHEE UND CASINO

Moschee und Casino
haben Adam und Eva.
Das Casino in Singapur
am Botanischen Garten
empfängt mit Dali und mit Botero.
Boteros Adam und Eva
stehen am Eingang.
Weiß das der Künstler?
Kunst ist ein zweideutiges Ding.
Macht dich Poesie zum besseren Menschen?

Die Putrajaya-Moschee von Malaysia
steht hoch und herrlich.
Ich falte die Hände.
Eine alte Frau spricht mich an,
fragt mich, ob ich Muslim bin.
Ich sag nichts dagegen,
sie lässt mich ins Innere
und hilft mir Fotos schießen.
Ich weiß nicht, wie man betet,
das sieht sie und gibt mir einen Prospekt.
Es ist recht kompliziert.
In vierzig Minuten ist wieder Gebetszeit.
Hoffentlich kann ich teilnehmen?
Die Männer sind unten, die Frauen sind oben.
Der Prospekt informiert mich,
Adam und Eva waren Muslime.
Adam war gleich der erste Prophet.
Die Moschee hat auf Englisch auch den Koran.
Ich schlage das Buch auf.
Allah hat viele Zeichen gesendet.
Schlaf ist ein Zeichen,
genau wie die Schöpfung,
die Vielfalt von Sprachen und Farben.
Wir haben nicht genug Schlaf auf dieser Reise.
Ich schau hoch hinauf in die riesige Kuppel
und möchte Muslim sein,
versteh auch warum kein Bildnis erlaubt ist.
Eine halbe Stunde später sind wir beim Bier.
Ich frommer Muslim
glaub noch an die Schönheit.
Kunst und Poesie sind Zeichen von Allah.

Geschrieben auf Chinesisch am 28.1. 2016 um 3:27 in der Früh.
Deutsche Fassung vom März 2016


《赌场跟清真寺》

赌场跟清真寺有什么关系?
都有亚当和夏娃。
新加坡植物园赌场
有西班牙、哥伦比亚
艺术家 DALI, BOTERO
的作品。
BOTERO 的雕塑亚当和夏娃
放在赌场门前
艺术家自己会怎么想?
艺术是很暧昧的东西。
诗歌让你做更好的人吗?
马来西亚行政中心大清真寺
非常壮观
老年纪女人让我进去做礼拜
問我是穆斯林吗
我沉默不否认
可以随便进去
也可以照相。
她看出来我不知道怎么祈祷
就給我指示, 还解释很多。
不到一个小时有礼拜的时间。
男士下面, 女士在上。
欢迎我参加。
她給我的手册裏寫着
亚当和夏娃是穆斯林。
亚当就是第一位先知。
清真寺裏有古兰经
英语版读一片段
上帝安拉給人类的指示。
睡觉也是安拉的指示,
像创造世界所有的现象
包括不同的肤色和语言。
这几天我们都睡觉太少。
站在让你眼睛翱翔的大厅
我愿意做穆斯林
并明白為什麽禁止做偶像。
半个小时以后我们喝啤酒。
我这个虔诚的穆斯林
崇拜艺术的美丽。
美丽就是安拉的指示。

2016.1.28 凌晨3:27

ich_palast+sitz

MOSQUE & CASINO

Mosque and casino
both have Adam and Eve.
The casino in Singapore
at the Botanical Garden
greets you with Dali and with Botero.
Botero’s sculptures Adam and Eve
at the gate of the casino.
What would the artist think of this sight?
Art is a rather ambivalent thing.
Poetry makes you a better person?
The mosque in Malaysia’s government district
is a sight to behold.
I am folding my hands.
An old lady asks me if I am a Muslim.
I just bow and keep silent,
so she lets me go in
and helps me taking pictures.
She sees I don’t know how to pray
so she gives me a folder and tries to explain.
There’ll be prayer time in forty minutes.
Men at the bottom, women up there.
She hopes I can make it.
The folder says
Adam and Eve were also Muslims.
Adam was the first Prophet.
The Mosque has Quran editions in English.
I flip through a section.
Allah bestows many signs on mankind.
Sleep is a sign,
along with creation
and languages and different colours.
We haven’t had enough sleep on this trip.
Soaring up with my eyes,
I think being a Muslim is good.
I know why it’s forbidden to make any idols.
Half an hour later we are drinking beer.
I am still a believer
in beauty in art.
Poetry and art are signs of Allah.

January 2016

Ru Ye Tochter

HELDENDENKMAL VON KUALA LUMPUR 《马来西亚英雄纪念碑》 HEROES’ MONUMENT OF MALAYSIA

3月 17, 2016

ich_palast2

HELDENDENKMAL VON KUALA LUMPUR

hatte er einen glorreichen tod?
zog er in den kampf
für frieden und freiheit?
im ersten weltkrieg
im zweiten weltkrieg
im bürgerkrieg
wahrscheinlich hatte er 
keine wahl.
1966
ließ der premier von malaysia
eine gemeinsame anlage errichten.
es gab schon ein denkmal vom ersten weltkrieg,
das steht gleich am eingang.
europäische namen, ein paar aus indien.
ein denkmal zu machen für alle landsleute
für alle die gingen und nicht wieder kamen
mit ein paar statuen, mit einem garten
im jahr 1966
in dem ich geboren bin.
vielleicht
eine gute idee.

2016

4ab903e9jw1f0n7osq6jwj21kw23uaj9

HEROES’ MONUMENT OF MALAYSIA

Was it a glorious thing when they died?
Did they go to war
for peace and freedom?
In World War I
In World War II
In civil war
they hardly had any choice.
In 1966
Malaysia’s prime minister had them erected
a park of monuments.
They already had one from World War I.
With names from Europe, also from India.
Probably officers.
To make this park for all those who died,
all those who gave their lives in the wars.
In 1966.
I was born in that year.
Maybe this monument
was a good idea.

January 2016

4ab903e9jw1f0n7owxunwj21kw16odu4

《马来西亚英雄纪念碑》

他死得很光荣吗?
他去打仗都是
為自由ͺ 和平?
第一次世界大战
第二次世界大战
还有内战
他反正都是无奈的。
一九六六年
马来西亚首相让他们做
综合的纪念碑公园。
一战的碑已经有,
上面的名字都來自欧洲和印度。
給所有去打仗献出生命的同胞们
立纪念雕塑, 修一场公园
在我出生的一九六六年
也许好主义。

2016.1.28

4ab903e9jw1f0n7p1raxxj21kw16oaoz

AUSTRIAN FEDERAL CHANCELLOR CHICKEN: HOCH DIE INTERNATIONALE FEIGHEIT!

3月 15, 2016

CAM01085

BUNDESKANZLER FEIGMANN

feigmann ist ein solidarischer mensch
genau wie die zeitung
genau wie das fernsehen
die herrinnen bundesminister
hoch die internationale feigheit
wir haben die balkan-route verstopft
jetzt stopfen wir die italien-route
wir sind ja mittendrin
wir sind österreich-ungarn

MW März 2016

AUSTRIAN FEDERAL CHANCELLOR CHICKEN

chancellor chicken is all solidarity
he loves the papers
he loves the tv
he loves his fellow interior ministers
hail international cowardice!
we have blocked the balkan route
now let us seal the italian corridor
let us block ourselves all over europe
first and foremost 
austro-hungary!

MW March 2016

CRAP

3月 9, 2016
Callgraphy by Chen Shih-hsian

Callgraphy by Chen Shih-hsian

CRAP

today’s headline is shit
today’s topics are shit
main points are all shit

today’s headline is crap
today’s topics are crap
main points are all crap

crap is much better than shit
crap is in every dictionary
crap is a very clean word

MW March 2016

LASST FA UND MI UND IHR TEAM NICHT MEHR ARBEITEN

3月 5, 2016

singapur

martin winter
LASST FA UND MI UND IHR TEAM NICHT MEHR ARBEITEN

lasst f und m und ihr team nicht mehr arbeiten
steckt sie in einen lastwagen
schmuggelt sie durch bis nach nordkorea
dann lasst sie stehen
ganz ohne papiere
vielleicht noch ein erdäpfelgulasch
eine portion powidltatschkerln
ein paar buchteln
platzki
dann sollen sie sich durchschlagen
mit versteckter kamera
die wird wahrscheinlich bald konfisziert
also gleich ohne
und ohne handy
vielleicht ein bisschen chinesisches geld
oder ist das zuviel
an mindestsicherung

MW 4.März 2016

Yi Sha: TRÄUME VOM FEBRUAR 伊沙 二月《梦》

3月 4, 2016

2

Yi Sha 《梦(630)》
TRAUM 630

unsere dichtertour
kommt nach amerika
kommt bis nach tucson in arizona
dort wohnt meine schwester
die leute machen sightseeing
nur jiang tao und ich
wir sind bei meiner schwester daheim
kochen mit ihr zusammen
jeder zeigt was er kann
zwei, drei gerichte
draußen sonnenuntergang
goldene strahlen auf den kakteen

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(630)》

《新诗典》诗人访问团
到达美利坚
到达我妹妹居住的
亚利桑那州图森市
其他人出去玩了
我和妹妹
还有蒋涛
留在家中做晚餐
各显其能
一人拿出两三个菜
窗外夕阳无限好
金辉尽染仙人树

Mei Guo

Yi Sha 《梦(631)》
TRAUM 631

in meinen träumen in letzter zeit
bin ich die ganze zeit in malaysia
im hochland-casino kenting
jetzt bin ich am klo und uriniere
pan xichen kommt herein
stellt sich gleich neben mich
ich frag “bruder, wieso bist du hier?”
“du hast doch im internet mobilisiert,
alle spieler unter den dichtern
sollen zu dir kommen und mit dir spielen
ich hab mich sofort ins flugzeug gesetzt …”
wir verlassen das klo
und merken erst jetzt
es war keine männertoilette
auch keine damentoilette
sondern eine transentoilette

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(631)》

我近期的梦
总是离不开大马
云顶高原娱乐城
我在公共厕所小便
潘洗尘进来了
与我并肩而立
我说:“老兄
你怎么也来了?”
他说:“你刚才动员
诗人中的股民参赌
我听见就来了
打了一个飞的……”
我们离开厕所时
才发现
这儿既不是男厕所
也不是女厕所
而是人妖厕所

Casino

Yi Sha 《梦(632)》
TRAUM 632

ich reite auf einem
elefanten in thailand
ich hab eine riesige drachenmondlanze
wie im roman der “drei reiche”
und meine eigene kampfmethode
ich und mein kriegselefant
wir töten ganz viele feinde
keine rüstung ist vor uns sicher

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(632)》

我骑在一头
泰国战象上
手执青龙偃月刀
使出了我独创的
一套刀法
杀得敌人
片甲不留

Yi Sha 《梦(633)》
TRAUM 633

Ich schreite aus wie ein Komet
auf einer Straße der 70er Jahre
In Xi’an im Süden die Xingqing Road
wenige Menschen, fast keine Wagen
am Horizont sind die Berge
ganz ganz deutlich
mit Tusche gezeichnet

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(633)》

我大步流星地
走在1970年代的
西安市兴庆路南段
路上行人汽车
十分稀少
道路尽头
终南山影
水墨画版
清晰可见

yi sha trip

Yi Sha 《梦(636)》
TRAUM 636

ich bin wieder in singapur
gesetze sind noch viel schärfer geworden
jeder muss englisch reden
inklusive touristen
wer nicht englisch spricht
wird am mund ausgepeitscht
es gibt einen aufstand
ich gehe auch zu den guerillas
unsere basis
liegt im malaysischen dschungel

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(636)》

梦回新加坡
它的法律变本加厉
人人都必须说英语
包括外国游客
谁要不说英语
就用鞭子抽嘴
当地人民起义了
我也加入了游击队
把营地建在
马来西亚的大林莽中

yi sha rennt

Yi Sha 《梦(637)》
TRAUM 637

ich bin immer noch in südostasien
wieder in vietnam
ein kleines dorf im norden
ein kokosnussbaum
dort oben sitz ich im hinterhalt
und wart auf die amis
aber ich schieße nicht mit kokosnüssen
sondern mit durians (die fürchterlich stinken)

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(637)》

我还在东南亚漫游
又去了一趟越南
在北越一座小村庄的
一棵椰子树上
架好了一门炮
准备迎击美国鬼子的进犯
我的炮弹不是椰子
而是榴莲(臭死丫的)

Yi Sha 《梦(638)》
TRAUM 638

im traum
hör ich die erde atmen

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(638)》

在梦里
我听到地球在呼吸

金三角

Yi Sha 《梦(639)》
TRAUM 639

in nanning
hat martin durchfall gehabt
das war sicher von seiner reise
20 stunden und mehr
am zweiten tag war es schon besser
hat martin in bangkok durchfall gehabt?
hat er in pattaya durchfall gehabt?
hat er in singapur dünnschiss gehabt?
hat er in malakka dünnschiss gehabt?
oder in kuala lumpur?
ich glaub überhaupt nicht
im hochland-casino-hotel von kenting
hat martin sicher durchfall gehabt
er hat nämlich gefehlt
beim abendlichen dichtergefecht
das war von durian und bier zusammen
also praktisch arsen
zurück in nanning war sicher kein durchfall
da hat er gewonnen, zum dritten mal
und den gesamtweltcup geholt
hat er dann auf der rückreise durchfall gehabt
in shanghai oder vielleicht in paris
oder bei der ankunft in wien?
er hat nichts gesagt
im traum hab ich alles genau aufgezählt
unser einziger nicht-chinese
auf unserer tour durch südostasien
sein gesundheitszustand
von vorne bis hinten
und aufgeschrieben

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

 

《梦(639)》

在南宁
维马丁就拉过一次稀
那肯定是刚长途跋涉
飞到东方造成的
第二天就不拉了
在曼谷维马丁拉稀了吗
在芭提雅维马丁拉稀了吗
在新加坡维马丁拉稀了吗
在马六甲维马丁拉稀了吗
在吉隆坡维马丁拉稀了吗
好像都没有拉
在云顶高原他肯定拉稀了
因为没有出席当晚的诗赛
那是服了
啤酒+榴莲=砒霜
之故
返回南宁他肯定没拉稀
因为第三次夺得分站赛冠军
从而拿走总冠军
他后来转飞上海拉稀了吗
再转飞巴黎拉稀了吗
飞回维也纳拉稀了吗
没听他说起
在梦里
我将此次南行中
惟一的外国诗人的健康状况
从头到尾
捋了一遍
代替总结

waescht

Yi Sha 《梦(640)》
TRAUM 640

wieder hock ich im hinterhalt
auf einem baum
es ist ein banyan-baum
ich will jemanden töten
einen mann namens “iran”
aber es kommen nur lauter dichter
aus guangxi

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(640)》

再一次梦见自己
蹲守在一棵树上
这一次是榕树
这一次是刺杀
一个名叫伊朗的男人
结果却等来一帮
广西诗人

noch singapur

Yi Sha 《梦(641)》
TRAUM 641

auf unserer reise durch südostasien
hat uns jemand in eine falle gelockt
ein klassisches komplott
wie vor 2000 jahren in china
ich und frau chen
unsere starke malaysische reiseführerin
wir haben alles durchschaut
verschanzen uns auf der toilette
jeder von uns hat eine pistole
ich flüstere ihr zu:
“bitte geben sie den befehl
dann stürmen wir los
und retten die gruppe …”

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(641)》

在南行中
有人设了
鸿门宴
我和大马导游
陈小姐
识破此局
抽身而去
埋伏在厕所里
手中各握一把手枪
我对她悄声道:
“你来下令
然后咱们冲出去
营救他们……”

Malaysia

Yi Sha 《梦(645)》
TRAUM 645

im zweiten weltkrieg
bin ich in paris
ein spion für die allierten
ich habe viel glück und überlebe
mein geheimnis ist
jede zehnte information
an die ich herankomme
verkauf ich auch an die deutschen
immer die wertloseste information
durch die niemand sterben muss

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(645)》

二战期间
我在巴黎
给盟军做间谍
幸运地活下来
我生存的法则是
每得到十个情报
就要给德军卖一个
我会选择
最无价值的一个
以不死人为标准

flughafen falungong

Yi Sha 《梦(646)》
TRAUM 646

unter dem siamesischen mond
kommt eine verführerische
brillenschlange daher
sie schießt sich selbst in den fluss
den chao phraya river
sie landet auf einem rücken
eines krokodils
und beisst sofort zu
aber das krokodil
frisst am ende die schlange

Februar 2016
Übers. v. MW im März 2016

《梦(646)》

在暹罗的月光下
一条妖娆的
眼镜王蛇
将自己弹射到
湄南河中
一条鳄鱼的脊背上
狠狠咬了一口
死去的不是鳄鱼
而是眼镜王蛇

Lotus

SCHANDE

3月 3, 2016

SCHANDE

Österreich ist eine Schande.
Wir haben die Balkan-Route verstopft.
Jetzt wird es wieder wie vor einem Jahr.

Im August war da ein Lastwagen,
ein Lastwagen voller Leichen
auf einer Straße im Osten Österreichs
nicht weit vom Flughafen Wien.
Ungefähr 70 Leichen,
nicht wenige Kinder.

Nach diesem Lastwagen,
wann haben sie dann die Grenzen geöffnet?
Nicht alle Grenzen waren gleich offen.
Aber die Eisenbahn
war für die Flüchtlinge offen,
jedenfalls eine Zeitlang.

Warum sind voriges Jahr
soviele Leute auf einmal gekommen?
Wieviele Jahre ist Krieg in Syrien?
Im Libanon wurden voriges Jahr
die Essensrationen halbiert.
Die UNO hatte kein Geld
für die Flüchtlinge.

Das war lange bekannt. Aber einige Staaten,
darunter Österreich, wollten nicht zahlen.

Also sind viele Leute gekommen.

Wann riskierst du dein Leben,
wann riskierst du das Leben
deiner Kinder?

Wieviele Leute sollen ertrinken?
Wieviele Lastwagen?

Unter den Nazis,
wie hat man die serbischen Juden ermordet?
Hauptsächlich mit Lastwagen.

Man hat ihnen irgend etwas versprochen.
Die Kinder hat man mit Zuckerln getröstet.
Und dann auf der Fahrt
gingen die Auspuffgase ins Innere.

Die Methode war praktisch.
Keine langen Eisenbahnwege,
das war zu der Zeit
auch gar nicht mehr sicher.

Wieviele Lastwagen,
wieviele Menschen?
Wieviele Nazis
waren aus Österreich?
Wieviele können sich noch erinnern,
im ehemaligen Jugoslawien,
in Griechenland?

Österreich hat die Balkan-Route verstopft.
Es ist eine Schande.

2016-03-02

可耻

3月 3, 2016

維馬丁
《可耻》

这几天奥地利有点可耻,
他们堵住了巴尔干通道。

事情相当于一年以前。
去年八月份有一辆卡车,
卡车装满了尸体
留在奥地利公路
离維也納机场不远。
尸体也许七十左右,
有不少小孩。

卡车发现了以后
具体是什么时候
大家都开了边境?
也不是全部同时都开了,
不过打开了铁路
让难民经过。

去年难民到底为什么
那么多人集体到欧洲?
叙利亚战争已经几年了。
主要原因是黎巴嫩
人家难民已经没有吃的。
联合国帮助难民的组织
已经没有钱。

他们也早就说了。
但主要是西方富裕国家
他们故意給得太少,給得慢,
包括奥地利。
所以联合国组织给难民的食物
只能給一半。

所以难民集体都来了
尽量到欧洲最富裕的国家。

你冒生命危险
经常冒全家生命危险
有不少小孩
主要是没别的办法。

还需要多少人淹死?
还需要多少卡车?

二战时候
塞尔维亚等等的犹太人
被纳粹集体害得用什么方法?
就是用很多卡车。

跟他们说都去搬家。
給小孩糖果让他们上车。
然后开车的时候
拿排气管排气到里面。
他们很快就死了,
除了前面开车的人。

这个方法有好处。
不用装满火车
运到遥远的波兰、
北欧、乌克兰等等。
那些在1944年
说不定失去了控制。

所以卡车很方便。
有不少纳粹是奥地利人。
有多少人记得?
现在的希腊,
前南斯拉夫
有多少人记得?
奥地利这几天
也许有点可耻。

2016.3.2

FAMILY RITUAL – 大朵

2月 25, 2016

Da Duo

Da Duo
FAMILY RITUAL

It has been a year.
I ask my mother
how father is doing over there.

Mother says my younger brother’s wife
has asked a wise woman,
who says father rides a yellow horse
to the market,
gets along with the neighbours,
he is content.

I ask her why
father went back to former times?
Didn’t we burn a paper car for him?

Mother says with a bitter smile,
“Maybe he can’t drive!”

Tr. MW, Febr. 2016

Da Duo family ritual

BELLS OF NAGOYA – 盘妙彬

2月 24, 2016

Pan Miaobin

Pan Miaobin
BELLS OF NAGOYA

Night of continuous rain.
Rain digging a well
in winter quite a few years ago.
Many years after,
temple bells of Nagoya in whirling snow
dig up the rain in my ears from the well
from that winter.

Then cherry trees bloom.
Then far away in China
fallen leaves wake up in front of a temple.

Tr. MW, February 2016

nagoya bells

VERHALTEN IM BRANDFALL

2月 23, 2016

verhaltenimbrandfall

VERHALTEN IM BRANDFALL

oh wie so trügerisch
verhalten im brandfall
oder auch aggressiv
je nachdem
du kannst es nicht wissen
kommt darauf an
so überlebte
geschlecht um geschlecht

MW 2015-2016

BUTCHER – 牛依河 – FLEISCHHAUER

2月 22, 2016

Niu Yihe

Niu Yihe
BUTCHER

My father is skinny and small,
but has a sharp butcher’s knife.
Dozens of years, how many hogs
has he felled
and sent down to Hades?
Dozens of years, he has kept silent.
Enter white-gleaming blade, exit red blade.

When I was in middle school, another student
made fun of my father.
Said my father had wronged countless innocent souls,
so he must fry in hell,
“eighteenth basement” way down below.
But I have never hated my father.
I will always be my father’s son,
the son of a butcher.

Tr. MW, Febr. 2016

 

Niu Yihe
FLEISCHHAUER

Mein Vater ist klein und mager,
hat aber ein scharfes Fleischhauerbeil.
In dutzenden Jahren, wieviele Schweine
hat er mit seinem Messer
in den Hades geschickt?
Dutzende Jahre hat er geschwiegen.
Weißglänzend geht das Messer hinein,
rot kommt es heraus.

Als ich in der Mittelschule war, hat ein Mitschüler
meinen Vater verspottet.
Unzählige unschuldige Seelen
habe mein Vater auf dem Gewissen,
dafür werde er in der Hölle schmoren,
im achtzehnten Tiefgeschoß.
Aber ich war nie böse auf meinen Vater.
Ich bin für immer sein Sohn,
der Sohn eines Fleischhauers.

Übersetzt v. MW im Febr. 2016

Niu Yihe - Fleischhauer

BABIES’ FACES

2月 22, 2016

ru ye child

BABIES’ FACES

there is nothing in babies’ faces but wonder,
there is nothing in colours in clouds round the moon.

there is sadness in babies’ faces and pain
there is laughter and everything you forget.

there is nothing in babies’ faces but wonder,
there is nothing in colours in clouds round the moon.

MW Febr. 21st, 2016 元宵节 Lantern Festival

Jiang Huhai calligraphy3

饺子

LIEBER GOTT

2月 20, 2016

mmexport1454325295723

LIEBER GOTT

lieber gott,
faymann ist umgefallen.
bitte kürz ihm die mindestsicherung.
lieber gott,
pühringer war schon am boden.
bitte kürz ihm die mindestsicherung.
lieber gott,
pröll war die beste weltcupgesamtsiegerin.
bitte kürz ihm die mindestsicherung.
lieber gott,
häupl hat wenigstens in wien gewonnen.
bitte lass ihm die mindestsicherung.

Februar 2016

GOLD ON A BUDDHA – 湘莲子

2月 20, 2016

Xiang Lianzi

Xiang Lianzi
HOW TO STICK GOLD ON A BUDDHA IN THAILAND

Dodging the rain to get into the temple,
an attendant hands me a small piece of
gold foil.
I think this is like in the shopping centres;
they hand you a discount sticker at the entrance,
so I stick the gold foil next to my heart.

“You cannot stick gold on yourself!”

I am reminded,
you have to stick gold on the Buddha.
Wherever something is wrong,
where you don’t feel well,
you put the gold on that part of the Buddha,
and pray for protection.

So I take the foil from my chest
to rub it on him at the same spot.

1/24/16
Tr. MW, Feb. 2016

Xiang Lianzi stick gold foil on buddha

STRETCH MARKS – 笨笨 s.k.

2月 19, 2016

benben

Benben S.K.
STRETCH MARKS

like fish
like earthworms
like hidden butterflies

flowers planted by babies
on their mothers’
bellies

when you bend down
and put your ear there
you might catch the sound
“dong-dah, dong-da, dong-dada …”
of a flower opening

2/15/16
Tr. MW, Feb. 2016

benben birthmarks

MALAYSIANS SHOOT UP THEIR WIVES – 白立

2月 19, 2016

Bai LI

Bai Li
MALAYSIANS CAN SHOOT UP THEIR WIVES

On the battlements of Malacca,
our guide told me (she is Malaysian of Chinese extraction)
there is a provision in their constitution:
Malaysian Muslims can have four wives
and screw them at once any way they please.
But Chinese can’t do that,
she said with a smirk.

But then Chinese men must use their cannons,
I told her at once.

January 2016
Tr. MW, Febr. 2016

Bai Li Malaysians can shoot up their wives

THEIR HOUSES – 图雅

2月 19, 2016

Tu Ya

Tu Ya
THEIR HOUSES

After her hysterectomy,
her husband said she was empty when he went in;
then he didn’t go in any more.

After her partial hysterectomy,
her husband tried,
but could not get in.

He said he saw the scars on her belly,
like earthworms,
and went limp.

12/6/15
Tr. MW, Feb. 2016

tu ya hysterectomy

tu ya houses

南行记: FROM SOUTHERN CHINA THROUGH SOUTHEAST ASIA 

2月 18, 2016

南行记: FROM SOUTHERN CHINA THROUGH SOUTHEAST ASIA

mmexport1455175701990

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

mmexport1454325165562

mmexport1454325295723

mmexport1454325335197

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

THE MOON IS FASTER THAN OTHER PEOPLE

people are slow here
says our guide
you have to get used to them
then it’s dark in a jump
and the moon climbs very fast
to her highest position
guess she is happy
to serve Chinese tour groups
so these few years
she runs faster and faster

January 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

mmexport1455713497740

SLEEPING PALACE

actually the palace is very still
tourists stream in and out
serious people stay in their pictures
the palace is sleeping
in history

Bangkok, January 2016

mmexport1455175682823

mmexport1455786448223

mmexport1455786175818

IN THE EMPORIUM OF PRECIOUS STONES

In the emporium of precious stones
there is a smoking room,
looks a bit like a prison.
Men who need separation
quietly gather,
with their heavy hearts
just for a short spell;
then go on buying things.

January 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

TRANSVESTITES IN THAILAND

“Some are half-demon,
half-demon, half human.”
I am sure our guide is a man.
He is open-minded, just like his country.
“We in China this, China that …”
I wish his China was a real country.

MW January 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

VACATION

Let us go diving into the deep.
Last year in August
someone in Tianjin
said one thousand people had died.
He was put in jail.
Let us go diving.
Elections this year in Taiwan,
first female president.
Let’s go now, let’s go.
These few days
someone gave an interview
voice of freedom or something.
Said the city he lived in
was not free,
autonomous region was not autonomous.
Let us go diving now.
He got fourteen years.
He wasn’t the first.
Let’s go now, go.
There’ll be other things
planned for the afternoon.

January 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

SHE HAS TO BE PERFECT

In Singapore
we have a new guide.
Her name means “swallow”.
She explains about their laws.
Sounds a bit like Thailand
talks about Buddhism.

“You have to be careful,
you can’t just sit down anywhere.”

We get in very late
but we still call a reading.
Across the street from the hotel
you can sit outside,
you can even smoke.
Long as you don’t toss the butt.
When you order a beer,
one bottle per person may be too much.

Where is the moon?
In Singapore
she obeys the law to the letter,
otherwise they beat her behind.
She steps out of the clouds
in her most perfect poise.

January 2016

489db097jw1f12fp87y2wj20nq0hswh8

mmexport1455786233202

POETRY READING IS GOOD

Poetry Reading’s good,
Poetry Reading’s good.
In our New Poetry Canon, people’s dignity is high.
System clique’s in the dregs,
state-sanctioned writers scurry with their tails between their legs!

January 2016 (to the tune of Socialism Is Good)

mmexport1454425069311

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

MOSQUE & CASINO

Mosque and casino
both have Adam and Eve.
The casino in Singapore
at the Botanical Garden
greets you with Dali and with Botero.
Botero’s sculptures Adam and Eve
at the gate of the casino.
What would the artist think of this sight?
Art is a rather ambivalent thing.
Poetry makes you a better person?
The mosque in Malaysia’s government district
is a sight to behold.
I am folding my hands.
An old lady asks me if I am a Muslim.
I just bow and keep silent,
so she lets me go in
and helps me taking pictures.
She sees I don’t know how to pray
so she gives me a folder and tries to explain.
There’ll be prayer time in forty minutes.
Men at the bottom, women up there.
She hopes I can make it.
The folder says
Adam and Eve were also Muslims.
Adam was the first Prophet.
The Mosque has Quran editions in English.
I flip through a section.
Allah bestows many signs on mankind.
Sleep is also a sign,
along with creation
and languages and different colours.
We haven’t had enough sleep on this trip.
Soaring up with my eyes,
I think being a Muslim is good.
I know why it’s forbidden to make any idols.
Half an hour later we are drinking beer.
I am still a believer
in beauty in art.
Poetry and art are signs of Allah.

January 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

mmexport1454399284948

HEROES’ MONUMENT OF MALAYSIA

Was it a glorious thing when they died?
Did they go to war
for peace and freedom?
In World War I
In World War II
In civil war
they hardly had any choice.
In 1966
Malaysia’s prime minister had them erected
a park of monuments.
They already had one from World War I.
With names from Europe, also from India.
Probably officers.
To make this park for all those who died,
all those who gave their lives in the wars.
In 1966.
I was born in that year.
Maybe this monument
was a good idea.

January 2016

mmexport1454325310856

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

COMING BACK FROM ABROAD, LADEN WITH TREASURE

Coming back from abroad, laden with treasure.
Thanks everybody!
Thanks to Rong Bin,
to Niu Yihe, to 3A.
Thank you, Li Zhenyu.
You said my diarrhoea
was as fast as my poetry.
Thank you, Benben.
You made me eat Durian.
Thank you, Jun Er.
You bought me beer.
Thank you, Xiang Lianzi,
you offered me coffee.
Let’s all thank Jiang Tao
helping us to get back on the bus.
Thank you, Gao Ge
you helped me smuggle pillows.
Thank you, An Qi,
you helped me buy a mattress.
Thank you, Ru Ye,
we slept in one bed,
you recited erotic poetry for me.
Thank you, Xing Hao.
You sang praise to my body hair.
Thanks everyone for beautiful poetry.
Let’s say thanks to our guides,
A Fu and A Ping, Ms. Yan, Ms. Chen –
and on our last day
Mr. Chen, who had studied in Canada.
They taught us how to speak,
how to say thank you.
Kap kun ka – your credit card is empty.
Dai ni ma kan xi – take your mom to a theatre.
Our guides taught us history
and facts about Chinese minorities.
The Chinese platoon #93
in the Golden Triangle.
The Singapore Church of The Law.
Their story of independence.
The state of Malaysia,
elections and tribes.
Thank you, Yi Sha!
We had so many readings.
We broke every record.
We come back from the south,
laden with treasure.

January 2016

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

mmexport1455786320953

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

《南行記》

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

《月亮比别人快》

泰国月亮比别人快
导游说
这里人比较慢
你们要习惯
可天一下子就黑了。
月亮很快
爬得最高的位置。
我看月亮很积极
迎接中国的游客。
这几年大概
越来越快了。

2016. 1. 20

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

mmexport1455786206870

《皇宫睡覺》

泰國皇宫其實很安静。
游客游來游去。
遗像的人物
都比較嚴肅。
皇宫睡覺
在歷史裏。

2016.1.21

mmexport1454325119109

mmexport1455786254479

《寶石店吸煙室》

寶石店吸煙室
像臨時監獄。
需要隔開的男人
懷著沉重的氣氛
都自愿地集合。
關起來幾分鐘
然後繼續購物。

2016.1.22

mmexport1454325228389

mmexport1455786330259

《泰国人妖》

“有的是半妖,
半人半妖。”
我们华裔导游
肯定全是人。
而且思想开放,
就像他的国家。
“我们中国
怎么样怎么样…”
但愿中国
真是他的国家。

2016.1.22

mmexport1455789168722

 

《度假》

我们去潜水吧
去年八月份
有人说天津
死了一千
被关起来。
我们去潜水吧。
今年台灣选举
第一位女总统。
去吧, 去吧。
这几天
有人接受访问
自由之声
说他所在的城市
不自由
自治区不自治。
我们去潜水吧。
他被判十四年。
也不是第一人。
去吧, 去吧。
等到下午
还有别的项目。

2016.1.23

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

mmexport1454325183951

《不敢不完美》

到了新加坡
燕子导游解释
最严格的法律
听来崇拜法规
像泰国拜佛。

到了旅馆很晚。
还是開詩會。
过马路坐外面
可以抽烟。
只要烟蒂不扔。
点啤酒不能
一人一次一瓶那么多。

月亮在哪儿
在新加坡
月亮遵守严厉法律
否则打她的后面
月亮出彩云
就剛恰当。

2016.1.25

mmexport1454325270717

mmexport1454425099699

《詩會主義》

詩會主义好,
詩會主义好。
我们的新詩典人民地位高。
体制派被打倒,
作家协会夹着尾巴逃跑了。

2016.1.26

mmexport1455786138401

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

《赌场跟清真寺》

赌场跟清真寺有什么关系?
都有亚当和夏娃。
新加坡植物园赌场
有西班牙、哥伦比亚
艺术家 DALI, BOTERO
的作品。
BOTERO 的雕塑亚当和夏娃
放在赌场门前
艺术家自己会怎么想?
艺术是很暧昧的东西。
诗歌让你做更好的人吗?
马来西亚行政中心大清真寺
非常壮观
老年纪女人让我进去做礼拜
問我是穆斯林吗
我沉默不否认
可以随便进去
也可以照相。
她看出来我不知道怎么祈祷
就給我指示, 还解释很多。
不到一个小时有礼拜的时间。
男士下面, 女士在上。
欢迎我参加。
她給我的手册裏寫着
亚当和夏娃是穆斯林。
亚当就是第一位先知。
清真寺裏有古兰经
英语版读一片段
上帝安拉給人类的指示。
睡觉也是安拉的指示,
像创造世界所有的现象
包括不同的肤色和语言。
这几天我们都睡觉太少。
站在让你眼睛翱翔的大厅
我愿意做穆斯林
并明白為什麽禁止做偶像。
半个小时以后我们喝啤酒。
我这个虔诚的穆斯林
崇拜艺术的美丽。
美丽就是安拉的指示。

2016.1.28 凌晨3:27

mmexport1455786279740

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

《马来西亚英雄纪念碑》

他死得很光荣吗?
他去打仗都是
為自由、 和平?
第一次世界大战
第二次世界大战
还有内战
他反正都是无奈的。
一九六六年
马来西亚首相让他们做
综合的纪念碑公园。
一战的碑已经有,
上面的名字都來自欧洲和印度。
給所有去打仗献出生命的同胞们
立纪念雕塑、 修一场公园
在我出生的一九六六年
也许好主义。

2016.1.28

mmexport1454325381552

 

mmexport1455786298706

《從東南亞满载而歸》

从东南亚满载而归
谢谢大家
谢谢荣斌
牛依河、三个A
谢谢李振羽
说我寫詩跟拉稀一样快
谢谢笨笨
給我吃榴莲
谢谢君儿
給我买啤酒
谢谢湘莲子
催我喝咖啡
谢谢蒋涛
催大家上车
谢谢高歌
替我走私枕头
谢谢安琪
替我买床垫
谢谢如也
跟我过夜
读色情诗歌
谢谢邢昊
赞颂我的毛
等等
谢谢很多人寫我
谢谢导游
阿福阿平燕子小陈
还有最后一天
从加拿大留学回来的马来西亚导游
导游们教我们
怎么说谢谢
卡空卡
带你妈看戏
教我们
他们国家当代历史
和华人情况
金三角93军队
芭提雅人妖
新加坡崇拜法规
含泪宣布独立
马来西亚民族和选举
谢谢伊沙
到处開詩會
肯定破了记录
我们大家
满载而归

2016.1.29

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

mmexport1454425476827

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA  mmexport1455786343701

http://v.youku.com/v_show/id_XMTQ3NDM4MzA5Ng==.html

FASTENZEIT

2月 15, 2016

Yi Sha promotes Xu Jiang

FASTENZEIT

ein bisschen fasten
wär wirklich schön
40 tage keine kronenzeitung
40 tage null mikl-leitner
40 kurze tage kein kurz
40 tage keine begrenzten
keine nächstenliebebeschränker
keine rachenverbreiter
dann immer drei tage weiter
keine auferstehung!

MW Februar 2016

CROCODILES FEIGNING SLEEP – 蒋彩云

2月 13, 2016

Jiang Caiyun

Jiang Caiyun
CROCODILES PRETENDING TO SLEEP

just one wink
people jump up and down throwing food
their crocodile bags on their hips
still pretending to sleep

Tr. MW, Febr. 2016

Jiang Caiyun Crocodiles feigning sleep

SNOW FROM THE SOUTH – 三个A – SCHNEE AUS DEM SÜDEN

2月 13, 2016

3A

3A
SNOW FROM THE SOUTH

the bitter winter has arrived
snow and rain all over china
I have cooked a bowl
of white rice from the south
I post it to my friends
telling them
this is our snow

Tr. MW, Febr. 2016

3A
SCHNEE AUS DEM SÜDEN

der strenge winter kommt heran
schnee und regen fegen durch china
ich koch eine schale
weißen reis aus dem süden
schick das foto an freunde
sag ihnen
das ist der schnee
aus dem süden

Übersetzt v. MW im Februar 2016

3A Schneereis

TRAGEDY – 石薇拉 – TRAGÖDIE

2月 13, 2016

Shi Weila

Shi Weila
TRAGEDY

On the street someone cries.
On the street someone laughs.
On the street someone walks.
On the street someone runs.
Don’t know how they’re feeling.
I only know,
I have to write my homework.

Tr. MW, Feb. 2016

Shi Weila
TRAGÖDIE

Auf der Straße weint jemand.
Auf der Straße lacht jemand.
Auf der Straße geht jemand.
Auf der Straße rennt jemand.
Weiß nicht wie sie sich fühlen.
Ich weiß nur,
ich muss meine Hausübung machen.

Übersetzt von MW im Februar 2016

Jiang Caiyun Crocodiles feigning sleep

FREEDOM – 宋壮壮 – FREIHEIT

2月 12, 2016

Song Zhuangzhuang

Song Zhuangzhuang
FREEDOM

a person
face downwards
lies on the grass
like he’s dead
in the morning
close to the road

at his side
lies a guitar
in bangkok
he won’t freeze to death
maybe
he was just tired
and fell asleep

another ten minutes
they’ll be awake
he and his guitar

1/22/16
Tr. MW, Feb. 2016

Song Zhuangzhuang
FREIHEIT

ein mensch
kopf nach unten
liegt auf dem gras
sieht aus wie tot
in der früh
an der straße

an seiner seite
liegt eine gitarre
in bangkok
erfriert er
wenigstens nicht
vielleicht war er müde
hat sich hingelegt

in zehn minuten
wachen sie auf
er und seine gitarre

2016-01-22

Übersetzt v. MW im Febr. 2016

FREEDOM

PATCH OF OUR COUNTRY – 高歌 – EIN FLECKCHEN HEIMATERDE

2月 11, 2016

Gao Ge

Gao Ge
SMALL SOVEREIGN PATCH OF OUR COUNTRY

the tour bus was passing
a building
everyone only uses the back door
says our guide
all through the year
the front door is never open
everybody who works there
goes in from the back
I was just waking up
thought he was talking
about the cobra
research station

January 2016
Tr. MW, Febr. 2016

 

Gao Ge
EIN FLECKCHEN HEIMATERDE

der bus hat gerade
ein gebäude passiert
jeder benützt nur die hintertür
sagt unser führer
das ganze jahr
die vordertür ist nicht einen tag offen
alle die drinnen arbeiten
müssen immer von hinten hinein
ich war grad aufgewacht
hab gedacht er spricht
über das brillenschlangenlabor

2016-01-26
Übers. v. MW im Feb. 2016

Gao Ge ein fleckchen erde des vaterlandes

WASHING MY FEET IN THE PACIFIC – 君儿

2月 9, 2016

Jun Er

Jun Er
WASHING MY FEET IN THE PACIFIC

the green waters of the pacific
are washing the palms of my feet
girls who have breasts and have male organs
are sleeping nearby
my country is two hours by plane
my home is in a polluted part north by the sea
every drop of water is precious there
the pacific, a mirror
the pacific is me

January 2016
Tr. MW, Feb. 2016

jun er pacific

JOURNEY TO SOUTHEAST ASIA 《南行記》 part 1

2月 9, 2016
Mündung
JOURNEY TO SOUTHEAST ASIA《南行記》part 1


THE MOON IS FASTER THAN OTHER PEOPLE

people are slow here
says our guide 
you have to get used to them
then it's dark in a jump
and the moon climbs very fast 
to her highest position
guess she is happy
to serve Chinese tour groups
so these few years
she runs faster and faster 

January 2016

 

SLEEPING PALACE

actually the palace is very still

tourists stream in and out

serious people stay in their pictures

the palace is sleeping in history

Bangkok, January 2016

IN THE EMPORIUM OF PRECIOUS STONES

in the emporium of precious stones
there is a smoking room
looks a bit like a prison.
men who need separation
quietly gather
with their heavy hearts
just for a short spell
then go on buying things

January 2016

TRANSVESTITES IN THAILAND  

“some are half-demon, half-demon, half human.”

I am sure our guide is a man.

He is open-minded, just like his country.

“We in China this, China that …”

I wish his China was a real country.

January 2016

4ab903e9jw1f0n7opi1f7j21kw16oapw

VACATION

let us go diving into the deep.

last year in august someone in tianjin

said one thousand people had died.

he was put in jail.

let us go diving.

elections this year in taiwan.

first female president.

let’s go now, let’s go.

these few days someone gave an interview

voice of freedom or something

said the city he lived in

was not free

autonomous region was not autonomous.

let us go diving now.

he got fourteen years.

he wasn’t the first.

let’s go now, go.

there’ll be other things planned for the afternoon.

January 2016 489db097gw1f07ytwoopwj20zk0qok3h

《南行記》

 

《月亮比别人快》

泰国月亮比别人快
导游说
这里人比较慢
你们要习惯
可天一下子就黑了。
月亮很快
爬得最高的位置。
我看月亮很积极
迎接中国的游客。
这几年大概
越来越快了。

2016. 1. 20

 

《皇宫睡覺》

泰國皇宫其實很安静。
游客游來游去。
遗像的人物
都比較嚴肅。
皇宫睡覺
在歷史裏。

2016.1.21

 

《寶石店吸煙室》

寶石店吸煙室
像臨時監獄。
需要隔開的男人
懷著沉重的氣氛
都自愿地集合。
關起來幾分鐘
然後繼續購物。

2016.1.22

 

《泰国人妖》

“有的是半妖,
半人半妖。”
我们华裔导游
肯定全是人。
而且思想开放,
就像他的国家。
“我们中国
怎么样怎么样…”
但愿中国
真是他的国家。

2016.1.22

 

《度假》

我们去潜水吧
去年八月份
有人说天津
死了一千
被关起来。
我们去潜水吧。
今年台灣选举
第一位女总统。
去吧, 去吧。
这几天
有人接受访问
自由之声
说他所在的城市
不自由
自治区不自治。
我们去潜水吧。
他被判十四年。
也不是第一人。
去吧, 去吧。
等到下午
还有别的项目。

2016.1.23

 

《不敢不完美》

 

到了新加坡
燕子导游解释
最严格的法律
听来崇拜法规
像泰国拜佛。

到了旅馆很晚。
还是開詩會。
过马路坐外面
可以抽烟。
只要烟蒂不扔。
点啤酒不能
一人一次一瓶那么多。

月亮在哪儿
在新加坡
月亮遵守严厉法律
否则打她的后面
月亮出彩云
就剛恰当。

2016.1.25

 

《詩會主義》

詩會主义好,
詩會主义好。
我们的新詩典人民地位高。
体制派被打倒,
作家协会夹着尾巴逃跑了。

2016.1.26

 

《赌场跟清真寺》

赌场跟清真寺有什么关系?
都有亚当和夏娃。
新加坡植物园赌场
有西班牙、哥伦比亚
艺术家 DALI, BOTERO
的作品。
BOTERO 的雕塑亚当和夏娃
放在赌场门前
艺术家自己会怎么想?
艺术是很暧昧的东西。
诗歌让你做更好的人吗?
马来西亚行政中心大清真寺
非常壮观
老年纪女人让我进去做礼拜
問我是穆斯林吗
我沉默不否认
可以随便进去
也可以照相。
她看出来我不知道怎么祈祷
就給我指示, 还解释很多。
不到一个小时有礼拜的时间。
男士下面, 女士在上。
欢迎我参加。
她給我的手册裏寫着
亚当和夏娃是穆斯林。
亚当就是第一位先知。
清真寺裏有古兰经
英语版读一片段
上帝安拉給人类的指示。
睡觉也是安拉的指示,
像创造世界所有的现象
包括不同的肤色和语言。
这几天我们都睡觉太少。
站在让你眼睛翱翔的大厅
我愿意做穆斯林
并明白為什麽禁止做偶像。
半个小时以后我们喝啤酒。
我这个虔诚的穆斯林
崇拜艺术的美丽。
美丽就是安拉的指示。

 

2016.1.28 凌晨3:27

 

《马来西亚英雄纪念碑》

 

他死得很光荣吗?
他去打仗都是
為自由ͺ 和平?
第一次世界大战
第二次世界大战
还有内战
他反正都是无奈的。
一九六六年
马来西亚首相让他们做
综合的纪念碑公园。
一战的碑已经有,
上面的名字都來自欧洲和印度。
給所有去打仗献出生命的同胞们
立纪念雕塑、 修一场公园
在我出生的一九六六年
也许好主义。

2016.1.28

 

《從東南亞满载而歸》

 

从东南亚满载而归
谢谢大家
谢谢荣斌
谢谢李振羽
说我寫詩跟拉稀一样快
谢谢笨笨
給我吃榴莲
谢谢君儿
給我买啤酒
谢谢湘莲子
催我喝咖啡
谢谢蒋涛
催大家上车
谢谢高歌
替我走私枕头
谢谢安琪
替我买床垫
谢谢如也
跟我过夜
读色情诗歌
谢谢邢昊
赞颂我的毛
等等
谢谢很多人寫我
谢谢导游
阿福阿平燕子小陈
还有最后一天
从加拿大留学回来的马来西亚导游
导游们教我们
怎么说谢谢
卡空卡
带你妈看戏
教我们
他们国家当代历史
和华人情况
金三角93军队
芭提雅人妖
新加坡崇拜法规
含泪宣布独立
马来西亚民族和选举
谢谢伊沙
到处開詩會
肯定破了记录
我们大家
满载而归

2016.1.29

DAUGHTER – 邢昊

2月 9, 2016

Xing Hao

Xing Hao
DAUGHTER

my wife was pregnant
craved for boiled chicken
I bought only tofu
with the rest of the money
I got neruda’s “collected poems”.

my wife was pregnant
craved for baked fish
I bought only cabbage
with the rest of the money
I got pushkin’s biography.

when my daughter was born
she was just three pounds two
kept warm in a box
like a white mouse
crying and crying.

on the first day of 2016
I put a great feast on the table
everything for my daughter.

still very thin and very small
my ravenous daughter
and inside
it still hurts.

January 2016
Tr. MW, Feb. 2016

Xing Hao daughter

Xing Hao self

FLÜCHTLINGE – 《難民》

2月 9, 2016

FLÜCHTLINGE

wieviele sind es jetzt jeden tag?
ich will informationen
keine politiker
anfang jänner haben noch tausend
oder paar tausend die grenze erreicht
das war damals in kärnten.
die meisten wollen nach deutschland
manche bleiben
deutschland hat in einem halben jahr
eine million aufgenommen
hört man jedenfalls immer.
schweden auch ziemlich viel.
manche wollen nach finnland
zu jemandem von ihrer familie.
jetzt reden fast jeden tag die politiker.
wie soll man begrenzen?
wie sorgt man dafür dass nicht alle bleiben?
wie kann man möglichst einfach zurückschicken?
in welches land ist nicht so wichtig.
fast niemand hat jemals gefragt
warum deutschland und österreich?
was haben deutschland und österreich
denn gemacht im letzten krieg?
und was ist mit ungarn und tschechien und so weiter?
unsere eu hat sie auch aufgenommen
das ist gut für deutschland
für große konzerne
vielleicht gibt es nachteile.
vielleicht sagen manche
die haben unsere wirtschaft geschluckt
sollen die drüben sich darum kümmern.
wieviele sind es jetzt jeden tag?

MW Anfang Februar 2016

《难民》

 

现在每天多少人?
我要具体的数字
不要政客的宣布。
一月初每天至少一千
也许三千到奥地利。
他们多半想继续到德国 。
有的留下。
德国半年裏
收留一百万。
瑞典也收留很多。
有的难民想到达芬兰
因为那边有亲戚。
现在政客们到处说
怎么限制。
怎么不让他留下。
怎么让他回去
无论回去到哪儿。
几乎没有人問
为什么原来是德国
和奥地利。
德国和奥地利
二战时候做什么?
也许有关系。
那么匈牙利, 捷克等等东欧国家
为什么不想让他们进来?
欧盟收留了他们
對德国经济很好
對跨国公司很好
對他们自己也许有短处。
也许有人说
他们吃了我们的经济
让他们管难民。
现在每天多少人?

2016.2.4

 

CLAWS – 石薇拉

2月 6, 2016

Shi Weila

Shi Weila
CLAWS

clumps of soil
cling
to the claw of a tractor

a calloused hand
digs its own grave

2015
Tr. MW, 2016

claw

REDEN, VON VIELEN – 聲援詩人法雅德

1月 16, 2016

Ma Fei Famen Tempel

REDEN, VON VIELEN – 聲援沙地阿拉伯被判死刑的詩人法雅德

 

Hauptsache, es wird geredet. Über Ashraf Fayadh und das Todesurteil über ihn. Die Schande. Auch ein arges Wort. Shame. Starker Roman von Salman Rushdie, auch wenn er damals verrissen wurde. Früh, gleich nach Midnight’s Children. Verurteilt wegen Glaubensabfall. Stinkt nach Öl. Vor ein paar Tagen war eine schöne Lesung hier in Wien. Für viele Frauen und Männer, die Gedichte geschrieben und sich zu Wort gemeldet haben. Sollte es öfter geben. Die Bedrohung ist leider die ganze Zeit da. An vielen Orten.

reden1

Zugleich entlarven sich die ach so Christlch-Sozialen selbst. “Der Nächstenliebe Grenzen setzen”. Unter diesem Schild, oder war es ein Transparent? Da sind sie alle gestanden. Der Außenminister. Die Innenministerin. Der Präsidentschaftskandidat. Zu wünschen ist ihnen ein Ergebnis bei der nächsten Wahl wie bei der letzten, der Wahl in Wien im Oktober 2015.

omar-hazeq-23039

Im Österreichischen Konsulat in Kairo, oder im Außenministerium wird irgend jemand entschieden haben, Omar Hazed kein Schengen-Visum zu gewähren. Über den Dichter Omar Hazed ist in letzter Zeit auch schon öfters berichtet worden. Leider konnte er nicht ausreisen, gestern oder vorgestern. Das ist auch Ai Weiwei passiert, damals 2011. Dann wurde er verschwunden, wie es so schön heißt. 被失踪了。He was disappeared. Für eine Zeit. Oder wie sagt man auf Deutsch? Fünf Buchhändler und Buchhandelsangestellte wurden kassiert. Alle aus Hongkong. Von der Staaatssicherheit. Der Chinesischen.
Liao Yiwu hat darüber geschrieben, dass auch er gewarnt wurde, im Jahr 2011. Von der Staatssicherheit. Die war alarmiert, durch den Arabischen Frühling. Viele durften nicht ausreisen. Auch wenn sie schon Tickets hatten. Und sogar Visa. Wie auch Liao Yiwu. Ai Weiwei fuhr trotzdem zum Flughafen. Er wollte nach Taiwan, zu einer Ausstellung.

AI WEIWEI_1630

Wir hätten auch ein Gedicht von Liao Yiwu vortragen können bei der Lesung für Ashraf Fayad. Hätte auch gut gepasst. Etwa das Lied für Ilham Tohti, der 2014 in Ürümqi in China zu lebenslänglicher Haft verurteilt wurde. Fürs Reden, Schreiben, Unterrichten. Für offene Worte. Im Dezember ist es gesungen worden, in Berlin. Das Lied für Ilham Tohti. Ich habe es übersetzt. Ins Englische und ins Deutsche. Auch für ihn gab es große PEN-Aktionen, in New York und anderswo.

Liao_Foto_Ali_Ghandtschi

Heute wird in Taiwan gewählt. Bei der Lesung für Ashraf Fayadh am Mittwoch in Wien habe ich ein Gedicht von Hung Hung vorgetragen. Über einen jungen Mann, der sich umgebracht hat. Nachdem er gesucht worden war, nach einer Demonstration. Hung Hung hat Erich Fried übersetzt und vorgetragen. “Die Gewalt”. Bei der Besetzung der Legislative, des “Legislative Yuan” vor zwei Jahren. Poesie muss nicht immer absichtlich von Politik sprechen. Hauptsache, es wird geredet.

wild- Yi Sha1

TARIM RIVER – 廖亦武 Liao Yiwu

1月 16, 2016

CAM00834

Liao Yiwu

TARIM RIVER
– dedicated to Ilham Tohti, the Uighur scholar sentenced to life in prison

River Tarim, River Tarim.
River in exile, water in jail.
Died in the desert, dying of thirst.
Wind keeps on playing reeds in the sky,
eternal water, somewhere up there.

River Tarim, River Tarim.
Hounded to death, hounded and cursed.
How many grains of sand in your tears?
You have to know who your mother is,
who your mother is?

River Tarim! River Tarim!
River of prayer, river of hope.
River, for freedom you are dried out!
River, for freedom you’re all alone!

………

1) The Tarim river originates in the Tianshan mountains. It flows through vast desert areas. The river cannot find an outlet from the desert, and so the river bed changes every year. The biggest prisons and labor camps in China are found in the Tarim river area, which is therefore also called “China’s Siberia”.

2) Ilham Tohti is an economics professor at Minzu University in Beijing and the foremost Uighur public intellectual in the People’s Republic of China. He was sentenced to life in prison in September 2014 for advocating basic economic, cultural, religious and political rights for the Uighurs, the largest indigenous people in northwestern China. (Amnesty International)

2015
Translated by Martin Winter, 2015

Liao Yiwu
TARIM

Der Fluss Tarim, der Fluss Tarim.
Fluss der Verbannung, Fluss eingesperrt.
Fluss der versiegt, verdurstet im Sand.
oben im Wolken-Schilfrohr der Wind,
oben im Himmel rinnt noch der Fluss.

Der Fluss Tarim, der Fluss Tarim.
Du wirst gejagt, verflucht in den Tod.
In deinen Tränen steckt wieviel Sand,
kennst deine Mutter, kennst du sie nicht?
Kennst du sie nicht?

Der Fluss Tarim! Der Fluss Tarim!
Fluss aus der Hoffnung, Fluss des Gebets!
Fluss der für Freiheit trocknet, versiegt!
Fluss der für Freiheit alleine bleibt!
…..

1) Der Tarim entspringt im Tianshan-Gebirge. Er fliesst durch weite Wüstengebiete. Weil er keinen Ausweg findet, ändert sich jedes Jahr sein Flussbett. Im Gebiet dieses Flusses befinden sich die größten Gefängnisse und Straflager in China. Deshalb wird die Gegend auch “Chinas Sibirien” genannt.

2) Ilham Tohti ist ein uighurischer Universitätsprofessor in Peking, der sich für Bürgerrechte in der Autonomen Region Xinjiang einsetzte. Im September 2014 wurde er in Ürümqi wegen “Separatismus” und “Verhetzung” zu lebenslänglicher Haft verurteilt.

2015
Übersetzt von Martin Winter, 2015

塔里木河

——獻給被判無期徒刑的維吾爾學者伊力哈木

廖亦武

塔里木河,塔里木河,

被流放、被囚禁的河,

沙漠裡渴死的河,

風兒吹動天上的蘆葦,

那是永恒的水。

塔里木河,塔里木河,

被詛咒、被追殺的河,

眼淚裡含滿沙子的河,

你可知道誰是母親?

你可知道?

塔里木河!塔里木河!

祈禱著盼望著的河

為了自由而幹枯的河

為了自由而孤獨的河

……

(註:塔里木河發源於天山,流經大片沙漠和戈壁,由於找不到出口,它每年都改變河道。
塔里木河流域分佈著中國面積最廣的監獄和勞改農場,號稱“中國的西伯利亞流放地”)

Yi Sha freedom

ICH SCHLAF SCHON IM STEHEN – 许立志 Xu Lizhi

1月 15, 2016
Mtime.com

Mtime.com

Xu Lizhi
ICH SCHLAF SCHON IM STEHEN

Das Papier vor mir ist ein bisschen gelb.
Ich grab dunkle und hellere Zeichen hinein,
lauter Wanderarbeiter-Wörter.
Die Werkstatt, das Fließband, der Ausweis,
die Maschine, die Überstunden, der Lohn …
Ich werde von ihnen vollkommen beherrscht.
Ich werde nicht aufschreien, werd mich nicht wehren.
Niemanden verklagen und mich nie beschweren.
Nur schweigend Erschöpfung ertragen.
Bis der Anfang vorbei ist.
Bis zum Zehnten im Monat der graue Lohnzettel
Trost bringt für alles davor.
Dafür wetz ich Kanten ab, reibe Sprache weg.
Keine Krankheit, kein Urlaub, kein Fernbleiben.
Niemals später aufstehn, niemals früher gehen.
Steh eisern am Fließband mit fliegenden Händen.
So viele Tage, so viele Nächte,
ich schlaf schon im Stehen.

20. August 2011
Übersetzt von MW, 2015

 

许立志
「我就那样站着入睡」

眼前的纸张微微发黄
我用钢笔在上面凿下深浅不一的黑
里面盛满打工的词汇
车间,流水线,机台,上岗证,加班,薪水……
我被它们治得服服贴贴
我不会呐喊,不会反抗
不会控诉,不会埋怨
只默默地承受着疲惫
驻足时光之初
我只盼望每月十号那张灰色的薪资单
赐我以迟到的安慰
为此我必须磨去棱角,磨去语言
拒绝旷工,拒绝病假,拒绝事假
拒绝迟到,拒绝早退
流水线旁我站立如铁,双手如飞
多少白天,多少黑夜
我就那样,站着入睡

2011年8月20日

Xu Lizhi

悼大衛鮑伊 – FOR DAVID BOWIE

1月 15, 2016

悼大衛鮑伊

惦記他
故他在
记得9/11以後
他在紐约唱保羅西蒙的歌
America
惦記盧·里德
兩三年前聽他的現場
惦記臺灣老朋友
廖瑞銘臺灣語教授
记得88年在臺灣買崔健的卡带
惦記傳聲頭像
AC-DC 酒吧
平克·弗洛伊德
寫在BUFFALO TOWN 天花板
惦記臺灣摇滚
以及所有抵抗强暴的聲音

2016.1.11

60x60-5zg

————————————

星期六七月26号去了鲍勃.迪伦现场 – Bob Dylan concert 在 Wiesen, 奥地利 Austria.
Rather good. Full raspy voice. Lots of ambivalence in the songs. Experimenting with old songs, making it new.
Songs from the albums TIME OUT OF MIND, WORLD GONE WRONG, BLOOD ON THE TRACKS and others. “Love Sick” was the last song. Very, very good. Before that, a new version of Blowin’ in the Wind.
Dylan was rather like Cui Jian 崔健 when he’s good – new songs every time, all of it – especially the classics.
Dylan mostly played piano. Good band. Each song a surprise. We saw Lou Reed two years ago. Also very good. Experimental, still.
That was the last chance I would get to experience Lou Reed live. He was himself, as far as I could tell. They also had what was left of The Doors – still with Ray Manzarek – and Ian Anderson and others. Doors trying to sound like on the records. Oh well. Ian Anderson coherent for one song only. Sad. Lou Reed strong. Like Dylan this time.

DEFECT – 袁源 Yuan Yuan

1月 14, 2016