Posts Tagged ‘train’

SÜDBAHNHOF – 君儿 Jun Er

1月 5, 2024

Jun Er
SÜDBAHNHOF

Meine Arbeit ist gleich beim Südbahnhof.
Der Südbahnhof ist eine Station
der ersten Bahnstrecke in China.
1888, Kampagne zur Nutzung ausländischer Technik.
Jetzt ist die Strecke ein Denkmal,
also sind auch die Schienen
rundum geschützt.
Diesen Schutz gibt es seit vielen Jahren.
Schaus dir an, komm im Sommer!
Große, kleine Suren- und Schnurbäume,
andere nicht so berühmte Bäume ,
ineinander verflochten, ein richtiges Dickicht.
Überhaupt nicht
von Menschen gepflanzt.
Vom Wind, vom Regen, keiner geht hin,
ein dichter Dschungel
entsteht.

Übersetzt von MW im Januar 2023

 

南站
@君儿

单位就坐落在南站边上
南站是中国最早一批
铁路线上的其中一站
建于1888年的洋务运动时期
现在已成文物
所以通往它的铁轨
也被一块围了起来
这一围就是许多年
夏天 你来看吧
围挡里高高低低的椿树 槐树
和一些不知名的树
层层叠叠 郁郁葱葱
它们与人工栽植
一点关系都没有
凭借风 凭借雨 凭借无人涉足
它们硬是自己种出
一片密林

儿童节 – 维马丁最近中文诗

6月 1, 2023

儿童节

维马丁

四年前在西安
任教授、老G、她丈夫和我
走在小湖旁
一个小孩想吓唬我
大喊嘭嘭
手指像开枪
我祝他儿童节好
老G丈夫说
他小时候
也这样干

2023.6.1

Picture by An Qi 安琪

Picture by An Qi 安琪

维马丁

锥子
侧脸
说话
女孩
抿嘴
口哨

2023.5.30

Mask by Tristan Tréhin

Mask by Tristan Tréhin

早上六点

早上六点
看见像晚上六点的人
像夜里十二点的人

早上六点
能见太阳

偶尔能坐下
喝杯咖啡

2023.5

Mask by Tristan Tréhin

Mask by Tristan Tréhin

几天都觉得
还在空中在机上
没到维也纳

第一个印象是冷
五月十七非常冷

2023.5

Mask by Tristan Tréhin

Mask by Tristan Tréhin

颠覆

深圳朋友说
疫情颠覆太多
边境封闭
有人偷渡
有人找医疗更快
偷渡到大陆
虽然在香港
医疗免费
生活
有什么需要
焦虑
你能干别人的工作
能有别人的生活吗
压力
快乐
选择
有选择可以考虑
放弃高压力
找自己的路
朋友买了房车
在车上工作上网课
车开到青海
到东西南北
一直这样
是最好的生活
跟住在城市里比
也非常便宜
朋友说她亲戚朋友
看她的微信非常嫉妒
不显示照片还是更好
有联系断了
生意崩溃
那么多人
都过不去
有选择考虑
做别的生活
非常幸运
边境开了
深圳跟香港
又分不开了
分开但需要过去
颠覆多少
有什么颠覆
以后慢慢
看看
再说

2023.5.15

Picture by An Qi

Picture by An Qi

诗人朋友

江湖海谈到
一个城市的作协主席
原来是杀人犯
杀了一个家庭
十年多以后才发现
这次见面真的太短
不要谈政治
湘莲子说

2023. 5. 17

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

诗人

诗人黄开兵强调
每个人都有意义
我觉得很对
大家都点头
只有周瑟瑟否定
说自己没意义
我觉得有意思
他也许很谦虚
只有晚上写诗
也许有一点意义
他说
我觉得也合理
最后才明白
大家说的是抑郁
还都谈到了顾城

2023.5.15

Picture by An Qi 安琪

Picture by An Qi 安琪

生命

生命不是一条线
不一定是41度的酒
很可能只有4.1
也很好喝
整个晚上
大家快乐
大部分都
就是这样

2023.5.11

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

母亲节

高铁上可以写诗吗
前天喝酒还没恢复
明天又是母亲节呢
德语已经写了一首
给了母亲
估计不能翻译
不提到母亲
主要写蒲公英
英语叫dandelion
我母亲喜欢花
喜欢小野花
跟父母住那时候
我早上出去摘一些野花
最普通的,不会缺少的
回家给母亲
花很多还比蒲公英小
dandelion 这个词
原来是狮子牙齿的意思
德语 Löwenzahn 一样
所以我写了狮子牙疼
老鼠牙疼兔子牙疼
山羊牙疼
然后写了一种仙子
英语叫 tooth fairy
小孩掉牙
她会晚上把牙齿拿走
也许留一个硬币
其实当然是父母做的
我在狮子牙加一个音节
变成狮子牙仙子
又变成蒲公英种子
百度说
花语是无法停留的爱
在迪士尼电影里
小孩出生第一次笑
那些花的种子
变成仙子
飞走了
德语诗很短
刚好有十行
还有押韵
其实不能翻译
为啥要写牙痛
有牙齿的动物
都会有牙痛
中文痛和疼
德语难受也有几个词
英语有 ache 也有 pain
牙疼就是 toothache
德语有 Zahnweh
仙子是 Fee
跟 weh 有押韵
写时候只想写蒲公英
结果变成
我母亲很喜欢的东西
所以寄给她
她在奥地利
我在中国
她不用电脑
不过可以用短信
十行的诗
肯定没问题
牙疼只是因为押韵
其实不只是
写蒲公英
因为刚读一首诗
比较保守
蒲公英比含蓄的人
含蓄的诗人
不会被无情的时代看见
不会看中
其实那个人相当著名
纳粹时候给纳粹拍马屁
在二战结束自杀
英语大诗人奥登
以后跟他住同一个房子
乡下小房子
读那首诗让我觉得
试一下自己写
不做比喻
从声音开始
那么疼为什么继续
老鼠牙疼兔子牙疼
山羊牙疼
一个是写感觉
蒲公英变成狮子牙疼
变成很多动物的牙疼
变成大家的疼
然后因为押韵
也许还因为迪士尼
就有了仙子
大家的疼
在仙子传说里
在吹蒲公英种子
有一种解脱
从你的嘴巴
飘散在空中
所以很美
可以给母亲
也许写诗
都是庆祝
庆祝一种记忆
很可能是
痛苦的记忆
庆祝母亲节
我写了蒲公英
或者说因为母亲节
把蒲公英给母亲
用那十行
感情从你的嘴巴
吹蒲公英
飘散到世界各地
诗歌做到
也没有更好的

2023.5.13

Picture by An Qi 安琪

Picture by An Qi 安琪

听风


时间
空间
身体
呼吸
起伏
树叶的
波浪
声音
直升飞机
蚊子
还没有

2023.5.10

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

战争无理
帝国主义去死
那个家伙
在国家
和平的时候
天天找汉奸
那个高喊
法西斯的
诗人
还是让他
好好活着
写他的

2023.5.10

Picture by An Qi 安琪

Picture by An Qi 安琪

想象

资本主义
失败了
在一九三十年代
社会主义
失败了
在饥饿和恐怖
基督教天主教
失败了
因为挡不住纳粹
伊斯兰教
失败了吗
不知道
反正人间
人跟人之间
需要尊敬
需要同情
需要爱
其他的
都不一定

2023.5.9


吾辈之道

吾辈之道
可以上长城
老百姓
可以上长城
旅游客
应该去景点
可以上长城
大家都
可以上长城
应该这样
吾辈之道

2023.5.8


立夏

昨晚聚会
都在外面
都是朋友
烧烤跳舞
庆祝立夏
兄弟带了很多啤酒
很多吃的
馕和面包
明昭做厨师
糖糖小音箱
一直很棒
那么多歌
英语中文
摇滚浪漫
桶中篝火
奇怪木材
谈了很多
没有预算
自然成立
我说煮汤
结果没喝
中午喝过
带荞麦面
今天也可以
可惜一周后
我已经走了

2023.5.7


呜呜呜

呜呜!
桥上过火车
长长的运货
过五十厢
就像小时候
也许一百了
这次
还有火车
从反面来
刚刚几个
有点像坦克

2023.5

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

今天

今天可以写诗吗
又睡得太少
天灰色
不过也不错
这样不太热
今天看到了石头
看到小花
出去了看画家
艺术家
在北京以北
就在这一带
超过五千人
谢谢瑞画家
做得好面条

西藏可以写诗吗
新疆怎么样
俄罗斯可以吗
在台湾可以
在大陆写
就写得不容易

每天写诗
每天做面条
画画
沟通
商量

文明
传统
民族
婚姻
家庭
记录
都是什么东西

反正暂时
有一个地方
可以画画
可以写诗
可以生活
都不容易

应该怎么写
应该怎么画
应该怎么活
每天试试
试试找找
找找办法

做一幅画
一种艺术
一种东西可以赚钱
昨天做讲座
赚了点点

翻译小说
做编辑等等
反正诗歌
最纯的艺术
最愚蠢的艺术
有人赚钱吗

没关系
可以生活
可以画画
可以沟通
可以工作
可以有
自己的记录

暂时
有一些东西
有一些朋友
有一些作品
有一个世界

每天都问
可以写诗吗

2023.5.5


月亮
后面是你
就是脸书
微信
邮件
电话
等等
等等
等等
看着希望
听着等
等一生

2023.5.3


珍惜

维马丁

有一个小子
非常生气
攻击我的诗
我觉得
任何人的好诗
包括他自己
都能回答他
应该珍惜
生命力气
写诗才好
没人想要
诗人啰嗦

2023.5.1


后期措施

大学食堂
四人小桌
用大纸板
分四个小族
一直仍然
到现在五一
后面深处
看到一桌
四五个人
要不更多
没有纸板
就像以前
地铁里
有不少人
没戴口罩
没有人管
不过有人
还一直戴
上课上班
戴到外面
也许这样
有了隐私
一种安全

经济恢复了吗
生活恢复了吗
工作、生意
有人说
也许不可能
完全像以前

2023.4.30


月亮恢复了吗
好像可以
昨夜不模糊
不戴口罩

2023.4.30


月儿是
一个虫子
疲惫的虫子
雨后疲惫
发光的虫子
前天还是
一条香蕉🍌
安迪^沃霍尔画的
黄金香蕉
不过生活

不可靠

2023.4.28 晚上


天津

维马丁

中国是开放的国度
天津是开放之城
奥匈帝国在天津最安全
袁世凯在天津有房
历史归历史
今天不一样
天津开发区国际学校
今天有我的诗
孩子们朗诵我写的感情
我写的希望
我写的家庭
诗里的国度
朗诵多么悦耳清楚
英语和中文
大家感动
孩子们有希望
开放之心
疫情以后
大家都感到
开放的城市
开放国度
多么重要

2023.4.27

《情人节前夕的两声鸟叫 》(黄丽绘)

《情人节前夕的两声鸟叫 》(黄丽绘)

时间

我的早上
是你的深夜
我的中午
是你的黎明
我下午三点
是你的九点
我的傍晚
是你的中午
我的晚上
是你的下午
你终于到了晚上
我已经开始新的一天

2023.4.22

《痛苦典当行》插画《信任》(黄丽绘)

《痛苦典当行》插画《信任》(黄丽绘)

昨天

昨天跟一群诗人朋友吃饭喝酒
捧杯时王有尾告诉我
那个人真真假假
假假真真
中国文化几千年
就是把这个做得
到最高的程度
其他文化都做不到
我觉得听起来很真
所以问王有尾
那他自己知道吗
他自己也不一定
分得很清楚
这就是完美
的短处
我知道王有尾喝酒
到最高的程度
很少有人能喝过他
所以我相信
他说的话

2023.4.20


我们谈生活压力
在中国
在奥地利
在欧洲
在哪里少
孩子生活压力
在哪里多
有没有
孩子跳楼
生活条件
交税
贫富差距
工作机会
一直谈
一直很好
非常难得
还是很难
很难表达
我一个人
怎么能代表
奥地利人
整个欧洲的人
忧国忧民
还有自己
孩子前途
你是乐观
还是悲观的人
个人情况
那么多不同
不容易说
一共怎么样
能够谈话
谈话很好
见面难得
跟军人谈
跟商人谈
跟大夫谈
跟编辑做剧本
做电影做书
做一本十日谈
跟很多人谈
都是诗人
几乎都是
还有在哪里
在后海西海什刹海
在丰台有军队的地方
大部分都第一次见面
有厨师有保安
出租车司机
直接谈
直接表达
你的感受
写诗
就是
这样

2023.4.15

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

Sculpture and photo by Tristan Tréhin

浮士德最尴尬的问题

你的诗有没有政治

没有

有生活一切
当然不能
随时都说
一切都表达出来
没有人会
没有人能

是的

浮士德里
小女孩问
因为谈恋爱
很危险的爱情
她必须问
你对信教
态度如何

这个问题
变成成语
在德语里
尴尬的问题
绝对的问题
就是女孩
问出
的问题

所以就说
我的诗有歌德
等等大师
这样说好

2023.04.15

两首诗

诗人宋壮壮
请我吃饭
欢迎我
来到北京
我写了
两首诗
诗人杜思尚
请我吃饭
欢迎我
来到北京
我写了
两首诗
诗人马金山
请我吃饭
欢迎我
来到中国
我写了
两首诗
高校老师
想办朗诵
问我作品
靠不靠谱
我写了
两首诗
我国使馆
文化史
不太热情
我写了
一首诗
艺术馆
邀请我
欢迎我
介绍作品
我写了
两首诗
一共都是
两三首诗

2023.4.15

Picture by Xing Hao

Picture by Xing Hao

 

 

 

 

EBENE – 沈浩波 Shen Haobo

4月 6, 2023

Shen Haobo
EBENE

Frühlingslicht hat die Erde
noch nicht warm gemacht.
Die welke nordchinesische Ebene
zeigt spärliches Grün.
Einzelne Pappeln
haben noch keine neuen Blätter.
Wie junge Männer
mit hochgestreckten mageren Armen
jagen sie
hinter unserem Zug.

2023-02-24
Übersetzt von MW im April 2023

新世纪诗典作品联展#沈浩波#(38.0)

 

新世纪诗典第13季,NPC4月7日,4386首,1323人。第38个沈浩波(北京)日

《新诗典》小档案:沈浩波,1976年出生于江苏泰兴,1999年毕业于北京师范大学中文系。现居北京。

1998年发表《谁在拿90年代开涮》一文,这篇文章后来成为引发1999年中国先锋诗界“民间立场”和“知识分子写作”大论争(盘峰论争)的导火索。并成为该诗歌论争中“民间立场”一方的中坚人物之一。

2000年7月和一些朋友一同发起创办《下半身》同人诗刊,并写作《下半身写作及反对上半身》。掀起了对中国诗歌影响深远的“下半身诗歌运动”。

出版有诗集中文诗集《心藏大恶》、《蝴蝶》、《文楼村记事》、《命令我沉默》、《向命要诗》、《花莲之夜》等,西班牙语诗集《下半身》,韩语诗集《理想国》,丹麦语诗集《蝴蝶》。

曾获得2000年《作家》杂志诗歌奖;2008年御鼎诗歌奖;2010年《人民文学》诗歌奖;2011年中国首届桂冠诗集奖;2012年首届“新世纪诗典”金诗奖等;2012年第三届长安诗歌节. 现代诗成就大奖;第十一届华语文学传媒大奖.年度诗人奖。2013年《十月》诗歌奖。2016年度王维诗歌奖等。第八届李白诗歌奖成就奖。

2016年12月3日,在微信朋友圈发表《关于各种诗歌奖》一文,宣布从此不再接受任何国内诗歌奖项。

2015年创办“磨铁读诗会”,致力于传播、推广、出版中国当代先锋诗歌和世界范围内的优秀诗歌。

诗歌被翻译成英语、西班牙语、德语、俄语、丹麦语、韩语、荷兰语、波斯语、阿拉伯语、印地语等在海外发表约100多首。

​伊沙荐语:拨乱反正,正本清源,回到庞德式意象肃清"词咬词式的中国意象"的人是我,十二年来,在《新诗典》,口语诗人写出绝佳意象的例子屡见不鲜,这不,春天来了,例子又来了:"单薄的杨树/还没有长出/春天的叶子/像一群少年/高举细瘦的手臂/追着我们的火车/奔跑"一一这是特朗斯特罗姆级别的意象,仅凭此意象,该诗当获第十三季第一个半月亚军。

 

 

AUF DEM LANGSAMEN GLEIS BEIM BAHNHOF HUANG SHAN – 邢昊 Xing Hao

1月 20, 2022

Xing Hao
AUF DEM LANGSAMEN GLEIS BEIM BAHNHOF HUANG SHAN

Mehrere Fans des Dichters Haizi
[er hat sich vor einen Zug geworfen]
stehen direkt auf dem Gleis,
es sind Dichterinnen in hohem Alter.
Sie bringen Gedichtbände,
halten Blumen hoch, die sie gepflückt haben,
sie tanzen mit Tüchern,
erheben die Köpfe in schrillen Schreien.
Sie werfen ihr Haar kokett in die Luft.
Sie klappern und hören nicht auf.
Die Bahnarbeiter
rufen sich heiser,
es hilft einfach nichts.

Übersetzt von MW im Januar 2022

新世纪诗典作品联展#邢昊#(26.0)

 

新世纪诗典11,NPC2022年1月20日,3944首,1231人。第26个邢昊(山西)日

《新诗典》小档案:邢昊,原名邢少飞,1963年2月,出生于山西襄垣。近年穿梭于山西、北京、重庆三地。诗人、画家。著有诗集《房子开花》《人间灰尘》《蛇蝎美人》《苦役之舟》《时光沙漠里的梦想王国》《伤风吹》《白日梦》《怀乡记》。诗作已译成英、法、德、韩、日、蒙、土耳其等外文。获亚洲诗人奖。
邢昊诗观:新诗典诗人,都是冒着枪林弹雨,一仗一仗打过来的。每次新诗典诗会,诗人们都在憋足力气拼杀。有的人一炮打响,有的人打出一颗哑弹,有的人子弹打光了,战争如此惨烈。我可以给你撂句狠话:新诗典就是一个残酷的战场。

伊沙推荐:此诗显示的是立场,不是两种风格之间的抉择,而是对流行诗歌说不。海子也可怜,用死亡换来了流行,在其生前,与流行毫不沾边,在诗歌界也是辨识度很低的存在,在泛第三代中,属于二流甚至三流。祝贺邢昊,终于修成正果:荣获今届李白奖特别奖。

况禹点评《新诗典》邢昊《黄山火车站一段慢行道上》:本诗极棒,写出了中国文学(不止是诗歌)特有的一个症候——错爱!海子死在山海关,跑到黄山的铁轨去怀念,显然是哭错坟了。
海子生于1964年,要是活到今天,已经接近花甲。而时光如果倒转,诗中的“大龄女诗人”恐怕多数会跟“糊涂的四姐妹”一个年龄段。我一直觉得海子弃世与诗歌的关系有限,情欲得不到宣泄,倒可能关系更大一点。而那时,正值青春的大龄女诗人们恐怕正忙着崇拜国刊编辑或大小文坛干部呢。本诗很好地揭示出了生活对艺术充满反讽的一面。

邢昊:刚获李白诗歌奖特别奖,今天又迎来我的入典日,可以说是双喜临门。感谢感激感恩《新世纪诗典》!从诗江湖、太行诗人节的典前时代,到新诗典时代;从我的第一首诗作《囚》入典,到第二十六次入典。我走的坎坎坷坷。每个新诗典诗人,都在憋足力气,拿出自己最好的诗作拼杀。“战争”如此惨烈,我当继续“备战”!你说也真就奇了怪啦,我家很久未开的蝴蝶兰,今天它居然就开了!

马金山|读邢昊的诗《黄山火车站一段慢行道上》的十一条:
1、一首诗,能用十二行的,坚决不用十三行;
2、一首诗,如果有很多种解读性,毫无疑问,那一定是一首好诗;
3、邢昊,原名邢少飞,1963年2月,出生于山西襄垣。近年穿梭于山西、北京、重庆三地。诗人、画家。著有诗集《房子开花》《人间灰尘》《蛇蝎美人》《苦役之舟》《时光沙漠里的梦想王国》《伤风吹》《白日梦》《怀乡记》。诗作已译成英、法、德、韩、日、蒙、土耳其等外文。获亚洲诗人奖;
4、在我的印象中,即使不是诗歌圈里的人,都对海子非常的熟悉,甚至对海子的人生始末了如指掌,这些道出了文化圈里的一种奇怪现象,即对于某些人来说,其价值在诗之外;
5、邢昊的诗,言简意赅,生动鲜活,视角独特,充满生活的质感和层次感,且不失批判主义精神,构成了“邢昊式”的写作风格;
6、本诗仍然是诗人一贯的风格,干脆直接的表达方式,将生活中最具特点的东西,以白描的手法,细致入微地把看见的,生动而又简洁明快地呈现出来了,诙谐有趣,立场鲜明;
7、诗一开头,即以一种在场的形式,将目睹到的,以镜头式的方式进行细致入微的描述,而这一情景不仅产生了强烈的喜剧效果,还流露出极为悲情的感觉,让人觉得痛切而莫名;
8、尤其是四个排比句,四种场景,所表现出来的那种崇拜和入迷,透露出已经深入骨髓的状态,无不让人叹息;
9、诗的结尾,更加惊心动魄,竟然在铁轨上劝不走,涉不涉及到违法暂且不论,至少已将海子的诗和死的那部分深入到了自己的灵魂深处,的确恐怖而荒谬;
10、本诗给予诗人的启示:“对事物有力的揭示,既需要心里面有,更需要有效的描述与呈现”;
11、反讽之诗、情景之诗、荒诞之诗。

 

MITTHERBSTMOND – 伊沙 Yi Sha

9月 28, 2021

Yi Sha
MITTHERBSTMOND

heuer im mondjahr
der mond am 15. 8.
war vor allem gelb
wie eine ganz runde
selbstgemachte torte
mit wirklich sehr viel
ei

Übersetzt von MW im September 2021

 

《中秋月》
伊沙

今年
八月十五的月亮
黄是最大特色
像一块圆圆的
鸡蛋加得过于实在的
自制蛋糕


Yi Sha
TRAUM 1826

In der zweiten Nacht
nachdem ich beim Tor vorbeigegangen bin,
hab ich von meiner Schule geträumt,
der Dritten Mittelschule von Xi’an.
In einer Nacht mit starkem Wind, ohne Mond
kann ich nicht heraus
aus dem Hof,
als wär ich im Horrorfilm
die Hauptperson.

Übersetzt von MW im September 2021

 

《梦(1826)》
伊沙

在从它门口
经过的第二天晚上
梦回母校
西安三中
在月黑风高之夜
封闭庭院式的校园
我出不来了
像恐怖片的
主角

 

Yi Sha
BONUS-POESIE

Jedesmal, wenn ich das Hotel seh,
das All Seasons Hotel,
denk ich an Poesie
als Geschenk für die Kunden,
obwohl sie noch gar nicht
mich hergeschenkt haben,
sondern den von meiner Frau und mir
übersetzten Martin Winter.

Übersetzt von MW im September 2021

 

《送诗的酒店》
伊沙

每次看到
全季酒店
我心里都会说:
给顾客
送诗的酒店
虽然还没有
送过我
但送过
我和老G译的
维马丁


Yi Sha
15. TAG NACH VATERS TOD

Jahreszeit ändert sich,
ich acht immer noch
auf das wechselnde Wetter,
merk aber auf einmal,
niemand ermahnt mich.

Übersetzt von MW im September 2021

 

《父亡第15天》
伊沙

换季时节
我还在关心
天气的瞬息万变
忽然发现
已经无人叮嘱

 

Yi Sha
TRAUM 1827

Sternenhimmel,
Fische schwimmen.

Übersetzt von MW im September 2021

 

《梦(1827)》
伊沙

夜望星空
鱼翔浅底

 

Yi Sha
KEINE SCHMUTZIGEN WÖRTER

ich glaub immer,
die beziehung von mensch und natur,
ohne austreten
können die beiden nicht eins werden.

September 2021
Übersetzt von MW im September 2021

 

《不说秽语你以为我就写不了吗》
伊沙

总是感觉
人与山河大地的关系
不排泻一下
就不算融为一体

 

Yi Sha
MODERNE GEDICHTE: GUT ALS NOTIZBUCH

Gestern frag ich meine Frau:
„Die Tante vom jüngeren Onkel
hat uns letztes Jahr Niangao-Kuchen geschenkt,
zu welchem Feiertag?
„Weiß nicht mehr.“
„An dem Tag waren wir
beim Changning-Palast …“
Sie erinnert sich nicht.
Heut in der Früh
seh ich die Zeitschrift „Masken“
hat ein Gedicht von mir.
In dem Gedicht
steht das mit dem Kuchen war am Nachmittag
vom Heiligen Abend.

Übersetzt von MW im September 2021

 

《现代诗:记事的功能》

昨天我还问妻:
"小舅妈给咱们
送年糕是在去年的
什么节日?"
"记不清了"
"就是咱们
去常宁宫的那天……"
妻还是想不起来
今晨
我见《脸谱》微刊上
选发了我的一首诗
该诗告诉我
这件事发生在
去年平安夜的下午

 

All photos by Yi Sha

All photos by Yi Sha

Yi Sha
3 WOCHEN NACH VATERS TOD

Friedhof Shou Yang Shan,
elf Uhr am Vormittag,
Totengeld verbrennen.
Beim Anzünden, in dem Moment
hört der Regen auf,
der uns das Mondfest
und die nationale Olympiade
die ganze Zeit durchnässt hat.
Aber ich hab schon gehört,
nach dem Nationalfeiertag,
grad wenn wir das Poesie-Kochen machen,
da kommt wieder
der Regen.

September 2021
Übersetzt von MW im September 2021

 

《父亡三七日》
伊沙

寿阳山陵园
上午十一点
祭奠亡父烧纸钱的火
点燃的一瞬间
自中秋节后开始下
浇透了全运会的雨
住了
但听说
等国庆节后
厨艺诗会举办时
另一场雨
还会再来

 

Yi Sha
TRAUM 1824

Im Nachlass meines Vaters
ist ein Auto,
ein Spielzeugauto.

September 2021
Übersetzt von MW im September 2021

 

《梦(1824)》
伊沙

在父亲的遗产中
有一台车
玩具车

 

Yi Sha
VATER UND SOHN

In der Mittelschule,
wenn jemand seinen Vater erwähnt hat,
wollt ich nichts davon hören.
Das hat sich geändert,
als ich jemanden hatte
der mich erwähnen kann.
Erst dann hab ich auch meinen Vater erwähnt.

Übersetzt von MW im September 2021

 

《子与父》

记得上中学时
别人提父亲
我是不愿听的
我开始愿意听
甚至自己也开始提
是在我也有人提
之后


Yi Sha
LIVE-UNTERRICHT

meine erste lehrveranstaltung
in diesem semester
wird von studierenden
live übertragen.
aus einem corona-gebiet
hat es jemand nicht hergeschafft.
deshalb macht jemand mit handy
und ständer
die übertragung.
dieses detail
gibt mir auftrieb
und spornt mich an.

15. September 2021
Übersetzt von MW im September 2021

 

《上课》
伊沙

本学期
第一次上课
有直播
一个学生
为另一个
因在疫情风险区
而延迟报到的学生
架上手机
做了直播
这个细节
成为我
将课上好的
新动力

 

Yi Sha
AN MEINEN GEOGRAPHIELEHRER

ich hab in PUPPENTHEATER
über ihn geschrieben.
heute hab ich mir plötzlich gedacht,
so alt wie er sein muss,
wahrscheinlich war er noch nie im ausland,
und wegen seiner gesundheit,
wahrscheinlich hat er die welt schon verlassen.
ich denk an damals,
er hat mir so viele orte,
so viele namen,
wo er nie war,
vorgetragen wie verse,
voller gefühl,
extra für mich,
so lernte ich von anfang an
die welt zu lieben
und kein lokaler trottel zu werden.

Übersetzt von MW im September 2021

 

致我的地理老师
伊沙

我在《木偶剧场》中
写过他
今晨我忽然想到
由于岁数的因素
他可能至今未出过国
由于身体的因素
他可能已不在人世了
遥想当年
他把他从未抵达过的
那么多的地方
那么多的地名
朗诵诗一般
充满感情地
讲授给我
让我从根儿上开
学会爱世界
不做土巴佬

Yi Sha 1993, photo by Jiang Tao

Yi Sha 1993, photo by Jiang Tao

Yi Sha
HORROR-EXTREM

geistermofa
geisterauto
geisterzug
geisterboot
geisterflugzeug
geisterraumschiff
geistersatellit
geistermond
geistersonne
geistererdball
geisterweltall

September 2021
Übersetzt von Jacqueline und Martin Winter im September 2021

 

《恐怖至极》
伊沙

幽灵摩托
幽灵汽车
幽灵火车
幽灵船
幽灵飞机
幽灵飞船
幽灵卫星
幽灵月亮
幽灵太阳
幽灵地球
幽灵宇宙

 

Yi Sha
! ! !

Mein Vater ist von uns gegangen,
ab jetzt werd ich vielleicht noch
von Älteren ermahnt und ermutigt,
aber sicher nicht mehr
mit so vielen Rufzeichen!

September 2021
Übersetzt von MW im September 2021

 

《!!!》
伊沙

父亲走了
往后或许
我还会得到
长辈的叮嘱与鼓励
但是再也不会夹杂
那么多的感叹号了

Picture by Xing Hao

Picture by Xing Hao

Yi Sha
IM HERZEN

Warum starr ich die ganze Zeit
auf ausländische Filme?
Weil früher für mich
als Kind und als Bursch
die Filme die Welt waren.
Von diesen Filmen her hab ich
meine ersten guten Gedichte geschrieben.
Heute,
indem meine Zeit alt wird mit mir,
ist es immer noch so.

September 2021
Übersetzt von MW im Sept. 2021

 

《心思》
伊沙

我为什么
死死盯住外国电影不放
因为曾经一度
从童年到少年
它是我全部的世界
并因此而写出过
最初的好诗
今后
当时代与我一起老去
它仍然会是如此

Picture by Xing Hao

Picture by Xing Hao

 

Yi Sha
MILIEU

Vorm Südttor der Uni
an der Straße
ein Lastwagen,
eine Bauersfrau
sammelt Recycling.
Scharf
und grob
ist ihre Sprache,
mit schmutzigen Wörtern:
„Du Schasverkäufer!
Du Furzfabrikant!“
Ich hör das,
für mich klingts
so warm und vertraut,
ich bin schon als Kind
damit aufgewachsen,
und hab es genau
in Romanen beschrieben.

September 2021
Übersetzt von MW im Sept. 2021

 

《环境》
伊沙

校南门外
马路边上
一个拉架子车
收破烂的农妇
尖锐地
粗鲁地
骂出了人间
最脏的话:
"你个卖P货!"
我听着
好熟悉
好亲切
我打小
就是听着
这种话长大的
《中国往事》
所写属实

Picture by Xing Hao

Picture by Xing Hao

Yi Sha
TRAUM 1831

Ich träum von einer Dichterin.
Alle männlichen Dichter im Traum
in Beziehung zu ihr,
das stimmt alles nicht.
Aber sie selbst, soweit sie kenne,
das ist wie in Wirklichkeit.

September 2021
Übersetzt von MW im Sept. 2021

《梦(1831)》

伊沙

梦见一位女诗人
我梦见的
与之有关的男诗人们
都是不对的
但对她的认识
梦与现实无异

Yi Sha
TRAUM 1832

Bin vielleicht noch in Hohhot,
Xu Yan bringt mich in ein Gasthaus,
wie ein mongolischer Palast.
An der Tür zum Separee in einem Becken
schwimmen zwei Schildkröten.
Xu Yan sagt:
“Die essen wir heute.”

September 2021
Übersetzt von MW im September 2021

《梦(1832)》

伊沙

好像还在呼和浩特
徐厌带我去一家
蒙古王府式的酒楼
包间门口的水盆里
游着两只乌龟
徐厌说:
"今天我们就吃它"

Picture by Xing Hao

Picture by Xing Hao

 

Yi Sha
TRAUM 1830

Ein Mensch
bringt Regen.
Wohin er auch geht,
bringt er den Regen mit.

September 2021
Übersetzt von MW im Sept. 2021

 

《梦(1830)》

伊沙

一个人
自带雨季
走到哪里
把雨带到哪里

 

SEHEN – 劳淑珍 Sidse Laugesen

9月 24, 2021

Sidse Laugesen
SEHEN

ich sitz im zug,
seh die leute ringsum:
kopf unten, schauen in ihr handy.
nur ich seh draussen den ermordeten
wald, muss aufspringen, schreien.
alle heben den kopf, schauen mich an.
und in den augen ringsum
seh ich nur
stumpfes
ewiges
warten.

Übersetzt von MW im September 2021

新世纪诗典作品联展#劳淑珍#(3.0)

伊沙推荐语:坐在火车上看窗外的景物一一曾几何时,大约在上世纪八十年代,我是通过美国现代诗一一具体为美国20后诗人罗伯特勃莱的一首诗,学会了诗可以这么写一一现代诗就该这么写。现在,我读到丹麦70后女诗人劳淑珍的这首诗:同样写的是在火车上看窗外的景物,只是已经有了手机,我感到亲切,我觉其好一一我的判断是靠谱的,因为近四十年过去了,我已成为世界的一部分。

庞琼珍读《新世纪诗典》劳淑珍《看》:“看车外被屠杀的树林,忍不住跳起来尖叫”,引起我的同感。此时,劳淑珍不再是远在丹麦的诗人,而好像近在身边。我两个月来为窗前的一棵巨大的核桃树心痛,它被虫害啃光了叶子,枝丫上只剩下虫子啃不动的核桃在风中悲鸣。也不知这些核桃还能不能长大成熟?在劳淑珍的诗里,我也读出了同样的无望:“而在周围的眼睛里/我只能看到/迟钝的/拖延的/等待”。看到同样的景物,人和人的反应竟如此不同。诗人清晰痛彻地写出了这种差异。@Sidse 劳淑珍

黎雪梅读《新世纪诗典》之劳淑珍《看》:漫长的旅途真的是寂寞又无聊,在没有手机的年代里很多人都会盯着窗外的风景发呆;而现在人们坐在火车上沉浸在手机里,对周围的一切仿佛都漠不关心,只有“我”看着窗外,并且为“被屠杀的树林,忍不住跳起来尖叫”,才暂时使得众人的目光被我吸引,但他们显然不知道发生了什么,应该说是一脸迷茫。此时悲天悯人的“我”,显得是如此地与众不同,好像来自另一个星球。本诗从周围的人看手机开始,到我看窗外并跳起来尖叫,再到大家抬头看我,叙述流畅清楚,内在联系层层加强,一个“看”字,写出了世人各自关注的有所不同,以及我与众人的疏离感,颇有“众人皆醉我独醒”的意味,将现代人的孤独感写到了极致。

晏非跟读《新世纪诗典》|2021.9.24劳淑珍《看》
这首诗题目是看,写了三重看:火车里的乘客在看手机,这是第一重;诗人在看窗外,看到树林被屠杀,还“忍不住跳起来尖叫”,这是第二重;在诗人像异端一样呈现时,诗人从人们的眼睛里看到“迟钝的/拖延的/等待”,这是第三重。在这三重看里,第二重非常重要,也非常庄严,甚至有些恐怖,如果没有第二重,这不会有第三重。第三重看投射出来的等待,不禁让人联想:人们在等待什么?这里的人们可能包含着我们绝大多数人。我们可以自问,在那样一个情境里,我们会等待什么。诗人就是应该看到一般人看不到的,劳淑珍看到了非常突兀的一幕,有些超现实或隐喻的意味,给读者留下了深刻的印象。因此,这首诗也可以理解为一个梦,写出了梦境的冲突与惨烈。

马金山|读劳淑珍的诗《看》的十一条:
1、一波三折,一波未平一波又起,这是对事物的本真呈现,还是对写作中诗意的充分体现;
2、文字本身的魅力,在于思考力,因为这可是诗的精神状态和力量源泉;
3、劳淑珍,翻译家、诗人 。1975生于丹麦奥胡斯。毕业于奥胡斯大学比较文学系 (主修中国当代诗歌);
4、劳淑珍的诗,写得大胆,诗感极佳,能够把生命里最细微的东西写出深刻与质感,而这些正是诗人的先锋观念和自觉意识,透析出一股股锋利的光;
5、回到本诗,由一个场景里的三连看,将生活中在全世界都熟识的画面,勾勒出现代的本来面貌,深陷于内心深处的心理世界,语言明彻而又纯粹利索;
6、诗一开头,即以平铺直叙的方式,描绘生活现场,将现代人的真实状态以及景物写得轮廓分明;
7、而诗中的一个看字,简直就是神来一字,无不透射出复杂的人生境遇和形象之境,比喻事物的句子锋利而且明澈;
8、就是这个鲜活的诗行,才使得事与物颇具震撼力,且掷地有声,决绝而又痛切,狠辣、自然;
9、最后部分,则将场景呈现的内容,引申到了人的身上,而“我”的发现与感受,更加令人无以言表;
10、本诗给予诗人的启示:“发现生活中微妙的变化与感觉,并把它写出来,即为诗意”;
11、情景之诗,现场之诗,现实之诗。

伊沙主持 | 新世纪诗典11一周联展(2021.9.19——9.25)

伊沙主持 | 新世纪诗典11一周联展(2021.9.19——9.25)

1942 – 王清让 Wang Qingrang

7月 1, 2021

Wang Qingrang 王清让
1942

Ein japanischer Soldat
hat einen Kohlenzug requiriert.
Er liegt auf der Lokomotive
mit einem schweren Maschinengewehr,
kreuz und quer durch die Zentralebene,
als wär das Land menschenleer.

Übersetzt von MW am 1. Juli 2021

新世纪诗典作品联展#王清让#(6.0)

伊沙推荐:今明两天,两位中原诗人,将以两首编年诗,向其伟大的同乡杜甫的"诗史"传统致敬!今天这一首,本来要放在七七事变纪念日推荐,只是为了保障即将亮相的"女性诗小辑"的完整性而提至今天:让诗中所写的这一幕,永远不会重演,当为全体国民的共同目标。

况禹点评《新诗典》王清让《1942》:有点突兀、有点怪诞。前者是简洁带来的效果,后者是历史贡献的滴血的剪影。

黎雪梅读《新世纪诗典》之王清让《1942》:浓缩就是精华,一点没错。本诗短短六行,如同电影里的蒙太奇镜头,却将那个特殊年代里很有代表性的历史事件,直观地呈现在读者眼前,信息量大且画面感很强,但是带给人内心的震撼和强烈的屈辱感,足可匹敌小说及影视剧。“一个日本兵”和“中原大地”形成强烈的反差,令人不胜唏嘘。诗歌题目和内容相互映照,构成强大的张力。好在这段历史已成过去,并坚信永不会再来,直到它们凝聚成人们记忆深处的幻像并被渐渐遗忘。

马金山|读王清让的诗《1942》的十一条:
1、现场就是现实,现实就是诗里的生活与生命;
2、史诗,在口语诗人的笔下,依然可以“只呈现,不表现”;
3、王清让,男,1976年8月生。在《人民文学》等发表诗歌,有诗入选《新世纪诗典》等多种选本。出版诗集《那年》。现居河南新乡;
4、在绵阳诗会,首次见到作者,并在首场诗会中听到其读了本诗,给我的第一印象就是,抗日剧里面的一个情节,但在诗人的笔下,却构成了一种史记;
5、本诗仅仅六行,一行一个印记,在一连串的动词中,构建出多重画面,让人不由觉得历历在目,而又心有余悸;
6、诗的前两行,作者从具体的数据角度来显现那个让人不忍直视的一幕,可以想象那个不堪回首的残酷现实,一人一车,尤其耐人寻味;
7、三四行,笔触继续深入,又从另外一个画面,将情节加以延展,使得戏剧化的一面显得格外突出,更加让人反思,当以史为镜;
8、诗中语言充满活力与弹性,凸显某些特定的状态,很易引入人们的视线范围,印象中,王清让对于这类编年史诗体颇为见长;
9、此诗标题,为标准的编年诗,而且是带着沉重记忆的年份,写下这个时间,似乎佳作已成功一半,剩下的就是真实的画面了;
10、本诗给予诗人的启示:“动词,让诗意蓬勃、生辉,透视出鲜活的光”;
11、史诗之诗,反思之诗,年代之诗。

 

 

 

 

IN DIE FERNE – 张明中 Zhang Mingzhong

10月 30, 2020

Zhang Mingzhong
IN DIE FERNE

Ich gehe weg,
ich fahr in die Ferne.
Die Ferne, das ist eigentlich Kanton.
Von Kunming aus,
diese 1329 Kilometer,
Hochgeschwindigkeitszug, statt zu Fuß.
Zehn Jahre war ich in Kunming,
einiges wird mir sicher fehlen,
aber ich weiß auch nicht was.

Übersetzt von MW im Oktober 2020

伊沙主持 | 新世纪诗典10一周联展(2020.10.25——10.31)

SUPPE – 小雨点 Xiao Yudian

7月 17, 2020

Xiao Yudian
SUPPE

In meinem Bauch
wird ein Zug zu heiß und entgleist.
Lauter weißer Reis
rattert und rattert
und pfeift –
lauter heißer
Rauch.

Übersetzt von MW im Juli 2020

 

 

BUILDING BLOCKS – 虎子 Huzi – BAUSTEINE

5月 4, 2020

Huzi
BUILDING BLOCKS

Stuck at home
I took out my son’s building blocks,
no-one had piled them up for a while.
I made a train,
pushed it over.
Made a tall building
and pushed it down.
Made a cross,
pushed it over.
On the day when Dr. Li Wenliang died,
I didn’t think and piled up a gravestone
and couldn’t push it down
anymore.

2/11/20
Translated by MW, May 2020

 

Huzi

BAUSTEINE

 

Daheim ist mir fad,

ich nehm die Bausteine heraus

mit denen mein Sohn schon lang nicht mehr spielt.

Ich bau einen Zug,

werf ihn um.

Ich mach ein Hochhaus,

und werf es um.

Ich baue ein Kreuz,

werf es um.

An dem Tag, als Dr. Li Wenliang stirbt,

bau ich ohne zu denken

einen Grabstein.

Den kann und kann ich

nicht mehr umwerfen.

 

  1. Februar 2020

Übersetzt von MW im Mai 2020

 

 

 

 

NIMM EINE RAKETE – 陈永祥

2月 27, 2020

Chen Yongxiang
NIMM EINE RAKETE

Manche nehmen einen Zug,
einen Bus.
Vielleicht ist er ein Streuner.
Im dämmrigen Straßenlicht
umarmt er ganz fest
einen weißen Pfeil,
in der Mitte der Straße
wartet er auf den Start der Rakete.

Übersetzt von MW im Februar 2020

http://blog.sina.com.cn/s/blog_68d111990102z5y7.html

 

 

 

 

WIR KÖNNEN NUR GLAUBEN – 庞琼珍

1月 8, 2020

Pang Qiongzhen
WIR KÖNNEN NUR GLAUBEN

Der Schaffner kontrolliert,
da komm ich erst drauf neben mir
sitzt eine frische Studentin auf dem Weg zur Uni.
Ich muss einfach sagen, was man so sagt,
jedes bisschen mehr lernen
bedeutet du hast es später leichter.
Ich weiß schon, das stimmt nicht ganz,
aber sie und ich kommen von gewöhnlichen Eltern,
wir könnens nur glauben.

August 2019
Übersetzt von MW im Januar 2020

 

 

DEUTSCHLAND

10月 17, 2019

DEUTSCHLAND

Deutschland ist ein schönes Land.
Die Bäume im Herbst, die ganze Strecke.
Nördlich von Regensburg,
in einem Fluss
eine lange Insel.
Der Zug fährt nach Berlin.
Ich fahre nach Frankfurt,
steige in Nürnberg um.
Schöne Stadt.
Diesmal bleib ich auf dem Bahnsteig.
Bisschen mehr Sonne wär gut.
Wahrscheinlich werd ich empfindlich im Alter.
Zwei Polizisten patrouillieren,
mit einem Hund.
Meine Damen und Herren,
bitte beachten Sie das Alkoholverbot.
Wo ist Halle an der Saale?
Jetzt weiß ich es, letzter Halt vor Berlin.
Letzte Woche war dort ein Anschlag.
Ein Neonazi, der keiner sein wollte,
wollte sich filmen
und live übertragen
wie er die Synagoge
zu Jom Kippur
am höchsten Feiertag
und so weiter.
Er hats nicht geschafft,
die Tür hat gehalten.
Dann hat er aus lauter Ärger
eine Passantin massakriert
und einen Dönerstand.
Seine Kamera hat funktioniert,
irgendwo ist er archiviert,
wahrscheinlich als abschreckendes
Beispiel,
selbst unter Neonazis,
die keine sein wollen.
Deutschland ist ein schönes Land.
Die Synagoge hatte mehrmals
um Polizeischutz gebeten
und nichts bekommen.
Jetzt wird alles besser.

MW Oktober 2019

 

 

SALESMAN – 胡泊 – VERTRETER

6月 12, 2019

Hu Bo
SALESMAN

In the 1980s
I was a salesman for a watch factory,
travelled alone all the way to Xining,
drank seven cups (each 100 grams spirits)
asked for and got 70,000 Yuan for my company.
To remit the money
would have been expensive.
To phone my company would have been expensive for me.
So I decided to bring it myself.
Three days and three nights without sleep,
the money hung on a hook
above my seat on the train.
The cash and I made it back safely to Tianjin.
I hoped for a bonus,
all I got was –
“You don’t want to live!”

Translated by MW, June 2019

 

Hu Bo
VERTRETER

In den 1980er Jahren
war ich Vertreter f[r eine Armbanduhrenfabrik.
Bin ganz allein nach Xining gereist,
hab sieben Gläser Schnaps getrunken (ein Glas 100 Gramm)
und 70.000 Yuan im Auftrag meiner Firma bekommen.
Überweisen war für die Firma zu teuer,
anrufen war zu teuer für mich,
also hab ich es selbst mitgebracht,
drei Tage, drei Nächte kein Auge zugemacht.
Das Geld ist an einem Haken gehangen,
über meinem Sitz im Zug.
Ich habs mit dem Geld zurück nach Tianjin geschafft,
hab mir vielleicht einen Bonus erhofft,
was ich gekriegt hab –
“Du bist ein Selbstmörder!”

Übersetzt von MW im Juni 2019

 

 

KNOW YOUR SIDE – 冈居木 – KENN DEINE SEITE

3月 25, 2019

Gang Jumu
KNOW YOUR SIDE

Lunar New Year is here.
I go to the station, wait for my train,
enter a restaurant,
would like to sit a bit.
Comes the owner,
asks if I’m going to eat.
I say no,
can I sit a bit, going soon.
He says sorry,
seats are for eating.
Just go across,
they let you sit down,
they even offer drinking water.
I lift my head and see –
Mc Donalds.

2/18/18
Tr. MW, March 2019

 

Gang Jumu
KENN DEINE SEITE

frühlingsfest steht vor der tür.
ich geh zum bahnhof, wart auf den zug.
betrete ein gasthaus,
möcht mich ein bisschen hinsetzen.
kommt der wirt, fragt ob ich was esse.
sag ich nein.
sitz ein bisschen, geh gleich.
er sagt, verzeihung,
nur sitzen, das geht nicht.
gehen sie dort gegenüber hin,
der lässt sie sitzen,
da gibts auch trinkwasser.
ich heb den kopf und seh —
“mcdonalds”.

2018-02-15
Übersetzt von MW im März 2019

 

Und das Wort

1月 6, 2019

Photo: Thomas Lippok

UND DAS WORT

und das Wort
hat versagt
und das Wort
hat gegeben
und das Wort
wird erfüllt
von deinem glauben
und das Wort
war taub
und das Wort
wird gefunden
zu leicht
zu schwer
und das Wort
besteht vergeht
und entstehe
mit Gottes hilfe,
amen.

MW Dezember 2018, Regensburg

 

 

LIEBER GOTT,

vergib uns unsere Schuld. Danke für alles, das heil geblieben ist. Bitte hilf uns, wieder sprechen zu lernen. Segne alle, die guten Willens sind, jetzt und in Ewigkeit. Amen.

MW Dezember 2018, Regensburg

 

 

ÜBERLEBEN

überleben tun
freundliche worte.
überleben tun
gute taten
gute stunden
gute gerichte.
überleben tun
bilder und gestalten
die zeugnis ablegen
von uns allen
die wir nicht überleben.

MW Dezember 2018, Regensburg

 

 

AUTOZUG

Neben uns fährt ein zug
mit lauter autos.
Zuerst seh ich nur den ersten stock,
eine lange schlange alle fahren nach hinten
perfekt synchron,
ein bisschen langsamer als unser zug.
Zwei etagen ganz neue wagen,
bei manchen sind die türen verklebt,
die wirken ein bisschen weniger neu.
Alles sehr unpersönlich,
fast geisterhaft,
kein einziger mensch.
Vielleicht sitzt auch niemand
in der lokomotive.

MW Dezember 2018

 

 

MÄDCHEN IM ZUG – 张子威

11月 28, 2018

Zhang Ziwei
MÄDCHEN IM ZUG

Wenn sich der Zug in Bewegung setzt
zittert er immer.
Wenn er zittert
schaudern viele Leute mit.
Aber mein einziger Schauder
kommt von einem
mageren dunklen Mädchen
das seinen kleinen Bruder hält
wie eine Mutter

2018-08-23
Übersetzt von MW im November 2018

 

伊沙主持 | 新世纪诗典8一周联展(2018.11.25——12.1)

 

 

 

BLUE – 姜馨贺 – BLAU

3月 14, 2018

Jiang Xinhe
BLUE

In the morning
when we sat down
in the train to Beijing
the sky was especially blue.
My younger sister looked
and said
the sky is so blue
you think there’ll be some problem?

Translated by MW, March 2018

 

Jiang Xinhe
BLAU

In der Früh
als wir in
den Zug nach Peking steigen
ist der Himmel sehr blau.
Meine kleine Schwester schaut
und sagt
der Himmel ist so blau
vielleicht passiert irgendwas?

Übersetzt von MW im März 2018

ICH BIN DIE SONNE – FRANKFURTER BUCHMESSE 2017

10月 19, 2017

Picture by Helmut Forster

Lesung und Interview

(Yi Sha 伊沙:車過黃河 II ÜBERQUERUNG DES GELBEN FLUSSES 2)

Literadio

Rezension zu meinem Buch

(不敢不完美 – DER MOND MUSS PERFEKT SEIN)

Picture by Helmut Forster

ICH BIN DIE SONNE – FRANKFURTER BUCHMESSE 2017

 

太陽

我就是太陽
陽光
一張臉
火車窗户裏
我是門
大门
窗户太阳
门下
大詩人

2017/10

 

Ich war amFreitag, dem 13. und am Wochenende auf der Frankfurter Buchmesse. Wurde von Literadio zu meinen Yi-Sha-Übersetzungen interviewt.

 

FENSTER

ich bin sonne
bin licht
ein gesicht
im fenster
im zug
ich bin
tür
tor
türen
fenster
dichter
oder auch
kein großes licht
im tunnel
im zug
nicht am zug
ich hab zeit
ich bin noch ganz ganz viele
sachen da draußen

MW Oktober 2017

 

JETZT

jetzt noch im fluss schwimmen wär herrlich
in einem dorf in frankreich
die haben dort sogar einen strand
und einen wasserfall
den wasserfall kann man hinaufklettern
direkt im wasser, ich habs gesehen
ich habs nicht geschafft
aber ich bin hinuntergerutscht
mein sohn hinter mir auch
er hat sich ein bisschen weh getan
war mir dann böse
aber wir sind wieder geschwommen
jetzt bin ich in frankfurt
auf der buchmesse
hab alles vergessen
solang die sonne da war
die veranstaltungen
meine bücher
leute treffen ist auch nicht schlecht
eine zeitlang alles vergessen
im wasser
in der sonne
die wahl in österreich
kommt früh genug

MW Oktober 2017

Picture by Helmut Forster

Ich war amFreitag, dem 13. und am Wochenende auf der Frankfurter Buchmesse. Wurde von Literadio zu meinen Yi-Sha-Übersetzungen interviewt,

Die neue LEUCHTSPUR IST DA! Aktuelle Kurzgeschichten und Gedichte aus China. Zum Beispiel von 張楚 Zhang Chu.

Picture by Helmut Forster

Und eine sehr positive Rezension zu meinem eigenen Buch ist auch erschienen, bei Fixpoetry!

 

ATMENDE UND BEISSENDE NAMEN

rilke
atmete
pausenlos
sagte jandl
sommer atmete pausenlos
sagte winter
ich habe einen schöneren namen
schönerer das war doch ein nazi
adorno hat recht gehabt
das waren jetzt schon ganz viele
ganz tolle namen
und nur ein einziger hat gebissen
vielleicht
ein guter schnitt?

MW Oktober 2017

 

500

ob martin luther
gelebt hat
oder gestorben ist
oder beides
ist nicht besonders wichtig
für mich persönlich
martin luther king
war sehr sehr wichtig
und der vor 500 jahren
hat eine sehr wichtige bibel geschrieben
die immer noch gut klingt
und er war wichtig für widerstand
obwohl dann gegen bauern
und in der hinsicht ist er mir
eh auch nicht wurscht.

MW Oktober 2017

 

 

BEIDES

poesie
hat alles & nichts
mit politik zu tun
wie wir alle
gleichzeitig
Gao Xingjian
hat das immer gesagt
alle sagen das
wenn du aufpasst

MW Oktober 2017

 

女儿寫作业,
要寫自己三个优点。
我說语感ͺ 创作能力ͺ
理解人和自然界。
自己想, 后者就是善吧,
佛教的善。
虽然经常很烦,
但心里善良,
我们很幸福。

2017/10

 

HISTORY

is it important who conquered whom?
is it important who ruled the world?
many times i guess it was important
many times i know it was the world.

is it important who took the money?
is it important who took the slaves?
many times i know i don’t have the money,
many times i know there’s not much left.

is it important if it’s right or left?
if it’s right, it is right.
if it’s left, i guess
sometimes you can take it.
if it’s fresh, if it keeps,
if you’re hungry.

so what about his or her story?
is it important?
you’ ll see.

MW September 2017

 

 

 

坐朋友摩托车后面
車很简单
像自行车
怕被警察拦住
反而没事
警察管别的
朋友說今天让我去按摩
好像是按摩类似的
我觉得朋友為什么對我那么好
以后也会冷漠
到了按摩地方
就是我们宿舍类似
我们熟悉的地方
一个門通到按摩
我一个人进去
结果像小学
有牌子几楼第几班
也许我也作老师
有一棵树
就在楼上前面
我說树上有老鼠
不是老鼠, 是兔子
有人給我改正
是孩子打扮当兔子吗?
對呀對呀

2017/9

 

CON

the great chairman
was the con of the century
trump
is the con of the moment
that’s why putin likes him so much
the current chairman
is the current chairman

MW September 2017

 

KONZERT

am besten lass ich mich überraschen
am besten weiß ich nicht genau was gespielt wird
am besten hör ich einfach zu
ich bin frei

MW September 2017

 

WOZU

wozu ist die baustelle da
hab endlich wieder
einen hasen gesehen

MW September 2017

 

KLOPAPIER

unser klopapier
riecht nach vanille
es hat ungefähr dieselbe farbe
wie unsere balkone im haus
nur unsere balkone spielen ins grüne

MW September 2017

 

HAIZI

haizi hat sich umgebracht
die große hoffnung der lyrikszene
vielleicht gar nicht so groß
aber haizi bedeutet auch kinder
viele junge leute
wurden im selben jahr
auf einmal umgebracht
ich hab in der zeitschrift Jintian
jintian, today
im exil wieder gegründet
zum ersten mal von haizi gelesen
ein schwarzer rand war um seinen namen
ein schwarzer kasten
viele leute sind damals gestorben
er hatte überhaupt nichts zu tun
mit den demonstrationen
er hat sich vorher umgebracht
und vorher noch hoffnungsvolle
gedichte geschrieben
überhaupt nicht politisch
aber die ganze kombination
sein name, die kinder
die sinnlosigkeit
die hat ihn sehr berühmt gemacht

MW August 2017

 

FERTIG

meine gedichte
sind fertig.
es sind vollkommen fertige
gedichte.
ich will nichts anderes
damit sagen.

MW September 2017

 

暑假做啥

黑漆乌通
暑假去哪里
黑漆乌通
不知道哪里
黑漆乌瞳怎麼寫
很口语很少用
还是說漆黑
我们喜歡文雅
我是他舅舅
他是我侄子
要不就相反
你妈妈姐姐的老公
你喊他姨夫
一直搞不清楚
就說黑漆漆吧

2017/9

 

暑假做什么

玩游戏
工作
所有事情
有怀的一面
负面的力量
你暑假做什么
睡觉
上厕所
说话
没出去玩
这叫社交媒体
社交软件
大家說一下
社交媒体
一个是概念
一个很具体
年轻人什么都喜欢
社交达人
体育打人
统称的概念

2017/9

 

朋友

友谊的宜怎麼寫
没有友谊
有一点悲伤
适宜的宜
联谊的宜
没有朋友没朋友的朋友
联合国

2017/9

 

不要
不要的不不是四声
不是也一样
對不起
對不起就四声
春天为什么不到我的花园
不想
不会
他不会再犯错误
可以自言自语
周长
卷舌
巨人怎麼寫
巨大
大人
我们的长辈
不能喊他大人
巨匠
巨头
巨难
艰巨
一个是书面语
就很艰巨

2017/9

Picture by Helmut Forster

useless chinese – 姜馨贺 – NUTZLOSES CHINESISCH

10月 2, 2017

Jiang Xinhe

MY CHINESE IN SCHOOL IS USELESS SOMETIMES

On a train through the desert
I add
an Uighur boy on my WeChat
When I’m back in Shenzhen we say hello
but I don’t understand Uighur
and he doesn’t understand Chinese writing
Talking doesn’t work out either
so we can only send emojis
We have used every emoji available
all the way down
now
we are starting again
from the top

7/8/2017

Translated by MW, 2017-2018

 

Jiang Xinhe
MEIN CHINESISCH IN DER SCHULE IST MANCHMAL NUTZLOS

Im Zug durch die Wüste
hab ich einen jungen Uighuren kennengelernt
und auf WeChat hinzugefügt.
Als ich in Shenzhen zurück war
haben wir Nachrichten ausgetauscht.
Aber ich kann nicht Uighurisch
und er versteht keine chinesischen Zeichen.
Sprechen hat auch nicht funktioniert,
also hatten wir nur Emojis.
Wir haben alle verwendbaren Emojis
nacheinander verbraucht.
Jetzt haben wir
die zweite Runde angefangen.

8. August 2017
Übersetzt von MW am 1. Okt. 2017

ONE OF

9月 13, 2017

ONE OF

one of the best things in life is to feel you
on of the best things of life in the morning
one of the best things in life is to feel you
one of the best things of life in the night
one of the best things in life is to see you
one of the best things of life in the light
one of the best things in life is to know you
one of the best things I know on this earth
one of the best things in life is to hold you
holding you means
no other thing
there is nothing
there is the wind
birds
a train
cries
of the children
across the street
or next door
there is the sun
warmth of the day
got to see what the children are up to

MW July 2017

 

 

DICH

dich spüren in der früh
eine der besten sachen im leben
dich spüren in der nacht
eine der besten sachen im leben
dich sehen
im licht
oder nicht
dich wieder sehen
mit dir essen
mit dir schlafen
kinder machen
dich spüren in der früh
dich spüren im leben

MW Juli 2017

MOND

8月 28, 2017


MOND

der mond schaut richtig aus wie mit einer nase
jetzt hab ich mich grad an den sommer gewöhnt
dort ist schon wieder staub
der sommer bleibt eh
noch ein paar tage
mami warum leuchtet der mond?
warum sehn wir ihn halb?
diese tage ist 7.7. im mondkalender
chinesischer tag der verliebten
die einander fernbleiben die meiste zeit
die grillen
die bahn
die luft nach dem regen

MW August 2017

EINKÄUFER MIT ZIGARETTE – 唐欣

4月 20, 2017

Tang Xin
EINKÄUFER MIT ZIGARETTE

1972, auf einer Zugreise
sieht ein Einkäufer einen Stand
mit Waren für ausländische Gäste.
Neugierig erkundigt er sich über den Preis
einer Zigarettenmarke. Ein Ausländer lächelt,
vielleicht aus Mitleid. Jedenfalls,
der Einkäufer ist tief getroffen. Niemand
darf auf Chinesen herabsehen! Niemand!
Ohne zu zögern kauft er eine Packung,
verwendet mehrere Monatsgehälter
(er trägt öffentliche Gelder bei sich),
aber wovon sollen er und seine Familie
in nächster Zeit leben?  Er spürt eine Träne
und zündet sich eine Zigarette an,
durch den ganzen Waggon geht ein eigenartiger Duft.

März 2017
Übersetzt von MW im April 2017

HE IS VERY VERY LIMITED

1月 19, 2017

cam01304

HE IS VERY VERY LIMITED

he is very very limited
he is very very limited
he is very very limited
he is very very limited
we are very very limited

MW January 2017

 

I AM NOT HAPPY!

I am not happy!
my son’s very eloquent
we aren’t happy!
says a man at the bar
otherwise we’d be at home
we aren’t happy
except Austria’s leading
in downhill or slalom
then we are happy
some of us
anyway
for a short while

January 2017

 

GERDA

where is italy?
where is the moon?
where is feldkirchen in kärnten?
am i going to see you
on the other side
of the moon?
please please please
please please please
please please please
wake up and tell me
you’ ll be alright

MW January 2017

 

KLAGE

so eine große
so eine schöne
so eine großzügige Frau
so eine große Lehrerin
so viel Geduld
so viel Liebe
so offen
für Neues
so ernsthaft
so warm
so eine große
so eine gute
so ein großer Mensch

sie sieht so jugendlich aus

MW Januar 2017

 

她去了

他们嘻嘻哈哈
他们嘻嘻哈哈
他们嘻嘻哈哈
他们嘻嘻哈哈
他们都不知道
不是他们的错

2017/1

 

SCHÖNE TIERE

tiere sind wir, schön wie die tiere
bäume sind wir, schön wie das licht
hänge sind wir, stark wie der wind
tiere sind wir, froh wie die tiere
tiere sind wir, erbärmliche tiere

MW Januar 2017

 

漂亮动物

我们是动物,漂亮的动物
我们是树,漂亮的光
我们是山丘,風一样强壮
我们是动物,快乐的动物
我们是動物,可憐的動物

2017/1

 

LICHT

ein kreuz auf dem dach
ein haus des gebets
wächst das rettende auch?

MW Januar 2017

 

ICH BIN NICHT GLÜCKLICH!

ich bin nicht glücklich!
mein sohn schreit sehr deutlich.
wir sind auch nicht glücklich!
sagt ein mann an der bar,
sonst wären wir zuhause!
wir sind alle nicht glücklich
außer beim slalom
führt österreich
dann sind wir glücklich
jedenfalls manche
jedenfalls irgendwer
für eine zeit

MW Januar 2017

 

ZUGFAHRT, NACH ANTONIO FIAN

lehrer:
nächster halt!
schüler:
knittelfeld!
lehrer:
nächster halt!
schüler:
knittelfeld!
lehrer:
knittelfeld
hat sein gutes gehabt

MW Jänner 2017

 

cam01303

DYREHAVEN

8月 12, 2016

deer1

TAARBAEK AND DYREHAVEN

never seen so many deer in my life
never seen so many, so many deer
up on the hill round the old castle
hermitage hunting lodge
little bit like a small belvedere
I mean the belvedere in vienna
but this is the forest,
as wild as it gets
next to a big city.
this is a very magical place.
herds upon herds.
some of the herds all have great antlers
some deer are black.
some are all white.
most deer are brown, as I have known them.
but I have never seen white deer before
nor seen a herd all with such antlers.
maybe small elk.
don’t know how they’ re called.
people walk by,
people ride through them,
riding on bicycles.
I am a little vary of them.
if they came charging,
what would we do?
my daughter maia is not afraid,
she walks right up to them.
some are a few meters away,
then they withdraw.
there are small kids,
not very shy.
two very small deer,
we are between them and their mother.
I wonder what happens if one is injured,
if one is sick.
do they care for each other?
once a year there are hunters,
we hear.
there is a barn,
maybe food for the winter.
kristian shows us mint by the road.
this is a long walk in the evening,
though it’s not very far.
you see the sea, you hear the train,
you even hear sirens
somewhere on roads outside the forest.
it was a long, magical walk.
if you live here, so close to the deer,
so close to the sea
you have a wonderful, privileged life.
one more thing: wikipedia says
the constitution was celebrated
june 5, 1854
30.000 people
in front of Hermitage hunting lodge
I wonder what the deer thought of that.

MW August 2015

in_the_tree

deer

AUS MÜNCHEN

6月 24, 2016

Muenchen

DURCH MÜNCHEN ROLLEN

durch münchen rollen
und dann chinesisch
auf dem turm der tu.
oben im freien
dachauer straße,
brienner straße
sind doch drei silben?
wie erkennt man gedichte?
dachauer straße,
ankunft in münchen.
vogelgezwitscher.
vögelgezwitscher?
was kann man sagen?
das haus der kunst
der englische garten
der kunst ihre freiheit
die surfer im bach
durch münchen rollen
die junisonne
vollmond, fast vollmond.
sinologie.
eine veranstaltung zur poesie.
ich bin der einzige mann in der runde.
sinologie und sdi.
forschen und dolmetschen.
wie erkenn ich den rhythmus?
wie mach ich meine eigene sprache?
auf dem balkon steht ein hirsch
dort oben hinten steht eine frau
oder was ist das?
tot wie die sonne
die warme sonne
eine lebendige kommt jetzt heraus
hebt etwas auf
auf dem balkon.
dachauer straße.
brienner straße
wieviele silben?
muss ich etwas erklären?
vögel üben den ganzen tag.
vögelgezwitscher
sinologie
der kunst ihre freiheit.
dachauer straße
kindertheater
julia radelt mit mir durch münchen
das war ludwig der erste
das waren die nazis
die musikhochschule
was macht ein gedicht aus?
ich heiße fiona. ich heiße anna.
ich arianna. ich heiße helga.
bei uns auf spanisch.
das ist ganz neu
zur nationalsozialistischen herrschaft
ein schöner kubus
mit vielen fenstern
ich bin der heiße mann der gedichte
angerollt aus der ferne.
ich bin aus wien.
danke, Rebecca!
danke Armin und Julia.
Danke Euch allen.

MW Juni 2016

 

LANGE JENSEITS 

ich sitze im zug 
zwei alte frauen reden von kleidern 
sind die nicht lange jenseits 
schießt mir durch den kopf 
lange jenseits von schönheit 
außer für alte 
alte für alte 
junge für junge 
ich bin 50 jahre 
fünfziger für fünfziger
meine frau hat noch zwei, drei jahre 
jedenfalls sind wir jung 
jenseits kann warten 

MW Juni 2016

SOMEONE SHOULD UNDERSTAND THIS POEM – 朱剑 Zhu Jian

4月 15, 2016

Zhu Jian

Zhu Jian
SOMEONE SHOULD UNDERSTAND THIS POEM

a bunch of people and I
sat on a wooden bench
to wait for a train.
I fell asleep,
when I woke up,
no-one was there.
a train
in the form of cigarette ash
stood in front.

Tr. MW, April 2016

Zhu Jian train

SPRING IS A WONDERFUL SEASON – April 15, 2016 in Vienna. #Schutzbefohlene *

4月 15, 2016

Hauptbahnhof

SPRING IS A WONDERFUL SEASON

April 15, 2016 in Vienna. #Schutzbefohlene *
Spring is a wonderful season,
trees spilling their green.
Some are cut, some are planted.
Downstairs across they are planting a park,
used to be train tracks.

Last year we had refugees at the station.

Spring is a wonderful season.

They said it was 90,000 people or so
in all of Austria,
mostly in a few months,
who wanted to stay in this country.
Ten times more went on to Germany.
So many people wanted to help.
Train workers, even police.
Volunteers, often more than enough.
We live in the neighbourhood.
My daughter Maia went down to play with the refugee children.
After a while she knew the volunteers.
It was safe.
The refugees staid down by the station.
Some people from our house took in refugees.

There was discussion to use the shop,
the empty shop downstairs in this new house,
for refugee quarters.
Just for the winter.
That shop has bathrooms and everything.

But then they closed down at the station.
It was in December.
They took them with buses, they said, from the border.
On to Germany.
If you said you wanted Germany, they let you in.
They were building a fence.
So in December, the station was empty.
Maybe Mid-December.
No quarters in our house.
But people still coming in.
Coming up through the Balkans, used to be Yugoslavia.

In early January we played Tarot down in the library.
We have a library in our house.
And we play cards, for a few pennies.
On Friday nights.
We have had readings, and even theatre.
Gudrun and Peter, they built a stage.
Downstairs in the big common room.
We had a night reciting Bob Dylan.
Down you masters of war.

But then in January, there was Cologne.
In Cologne at the train station, on New Year’s Night.
Hundreds of women harassed.
Raped, one or two.
Many foreign men there at the train station.
Not enough police, or police doing nothing.
We should discuss this, one of us said.
We had been playing cards.
What is there to discuss, there ‘s not much in the news.
Maybe social networks did play a role.
I want to discuss this.
These refugees becoming a problem.
What is there to discuss, there’s not much in the news.
These refugees becoming a problem.
A discussion is stupid, without any facts.
So one of us went away in a huff.

Later I was away, I was in China.
In southern China, a poetry trip.
From southern China to Southeast Asia.
Self-organized.
The year before they went to Vietnam.
Wrote some good poetry.
Vietnam wars in the background,
including China attacking Vietnam.
And other stuff, daily life.
Morning routine.

This year I went with them through Southeast Asia.
Poets from all over China. 16 or 17.
One or two guides.
Guides of Chinese extraction.
Thailand, Singapore. And Malaysia.
Then back to Nanning, to southern China.

Poetry meetings, almost every night.
Sometimes more.
One time in the airport.
Plane was delayed, nothing better to do, call a poetry meeting.
Poems written there on the road.

Yi Sha has this dream, before every border.
Dreaming they won’t let him through.
Normally he writes down all his dreams.
Makes for good poetry.
But not this time, he was afraid.
Only when we were safe in Malaysia.

They had a crackdown, in Kuala Lumpur.
There was an attack in Indonesia.
Muslim majority in Malaysia, too.
If the father is Muslim, the child has to be Muslim.
Not Chinese or anything else.
It was not like this before.
At least according to our guide.
They have elections and a Sultan.
Or they call him a King, at least in Chinese.

It’s a beautiful country.
Tribes in the woods.
Our guide lived with a tribe for a week.
For a project at university.
She was very young, has a small child.
She speaks Fukien Chinese.
Mandarin with the tourists, of course.
Liked to talk about sex.
Malaysian men with many wives.
Just a few Muslims, who can afford it.

On February first, I came back to Austria.
Refugees still coming, though not so many.
News had been shifting.
Creating a climate against refugees.
We put a limit on loving our neighbours.
That was a poster.
The foreign minister, he’s very young.
The interior ministress.
She’s not there any more now, she’ll become governess.
Governor of Lower Austria.
And the candidate.
Their candidate for Federal President.

President is just a figurehead here.
Like in Germany.
In Germany, he is elected in parliament.
So he is from the majority party.
He or she.

In Austria, everyone votes for the President.
Everyone should.
Everyone is automatically registered, every citizen.
Nowadays you can vote in advance.
Local district office.
Ballot per mail, or there at the office.
That guy for limits on loving your neighbour won’t make it.
He’s trailing far behind in the polls.
But his policies are federal policy.

They let that happen, the Social Democrats.
They are the majority.
But they let it happen, they are just like the rightists.
News had been shifting.
These refugees becoming a problem.
Some Social Democrats work with the Rightists.
Those other Rightists.
That Freedom Party.
Some Neo-Nazis.
Some Neo-Nazis cling to this party.
Some were just Liberals.
In the 1980s they were for joining the European Community.
Anyway now they are shameless Rightists.
Austria should not be ashamed, they proclaim.
Including old Nazis, including SS.

And Social Democrats think they should work with them.
But they are trailing, the Social Democrats.
Maybe their candidate will fall behind,
though not as far as the one with the limits.
They are far behind, both of them.

Three candidates are in front.
Front-runner is from the Green Party.
They always were for refugees.
And there is a woman.
Not from a party.
A former judge.
Liberal views, for the economy.
Definitely not from the Left.
Those two were leading.
But Freedom Party candidate is closing up.

No, he doesn’t say we are all Germans.
Though he says many things.
Austrians first, don’t be ashamed.
Don’t be ashamed of anything.
Works better than just talk about limits.

So I’ve voted already, ten days in advance.

I’m afraid.
That Freedom guy is worse than Trump.
Similar causes why they are so popular.

Austria is very small.
President is just a figurehead.
But I’m afraid.

Austria becomes Hungary.
Headline in Switzerland, two days ago.
Rightist government, fences.
Italy protesting, not only Greece.
Against Austria, in the EU.

EU has been weak.
Rightist reactions in Eastern Europe.
Rightist rhetoric against refugees.
From Social Democrats, some of them.
EU is weak, was very weak in the Yugoslav wars.

Mid-April sun is shining outside.
Spring is a beautiful season,
trees spilling their green.
Some are cut, some are planted.
Downstairs across they are planting a park.

Martin Winter
April 15, 2016
*Schutzbefohlene means people placed under protection. It is the title of a play by Elfriede Jelinek, the Austrian author who won the Nobel prize for literature in 2004. She wrote the play in 2013. It was performed, by refugees, at University of Vienna on April 14, 2016, when a group of rightists stormed the stage. They sprayed red paint and reportedly injured performers, including children. I wrote the long poem above on Friday morning, April 15. I had not been at the performance and knew nothing about the incident before my text was finished. But I think my text works as background reading, at least.

 

Zilkpark

SCHANDE

3月 3, 2016

SCHANDE

Österreich ist eine Schande.
Wir haben die Balkan-Route verstopft.
Jetzt wird es wieder wie vor einem Jahr.

Im August war da ein Lastwagen,
ein Lastwagen voller Leichen
auf einer Straße im Osten Österreichs
nicht weit vom Flughafen Wien.
Ungefähr 70 Leichen,
nicht wenige Kinder.

Nach diesem Lastwagen,
wann haben sie dann die Grenzen geöffnet?
Nicht alle Grenzen waren gleich offen.
Aber die Eisenbahn
war für die Flüchtlinge offen,
jedenfalls eine Zeitlang.

Warum sind voriges Jahr
soviele Leute auf einmal gekommen?
Wieviele Jahre ist Krieg in Syrien?
Im Libanon wurden voriges Jahr
die Essensrationen halbiert.
Die UNO hatte kein Geld
für die Flüchtlinge.

Das war lange bekannt. Aber einige Staaten,
darunter Österreich, wollten nicht zahlen.

Also sind viele Leute gekommen.

Wann riskierst du dein Leben,
wann riskierst du das Leben
deiner Kinder?

Wieviele Leute sollen ertrinken?
Wieviele Lastwagen?

Unter den Nazis,
wie hat man die serbischen Juden ermordet?
Hauptsächlich mit Lastwagen.

Man hat ihnen irgend etwas versprochen.
Die Kinder hat man mit Zuckerln getröstet.
Und dann auf der Fahrt
gingen die Auspuffgase ins Innere.

Die Methode war praktisch.
Keine langen Eisenbahnwege,
das war zu der Zeit
auch gar nicht mehr sicher.

Wieviele Lastwagen,
wieviele Menschen?
Wieviele Nazis
waren aus Österreich?
Wieviele können sich noch erinnern,
im ehemaligen Jugoslawien,
in Griechenland?

Österreich hat die Balkan-Route verstopft.
Es ist eine Schande.

2016-03-02

ACCIDENT – 君儿

1月 7, 2016

Jun_Er_pic

Jun Er
ACCIDENT

I hear
one year
one month
one day
one
mo-
ment
when
a small bird in flight
and a HARMONY bullet train
hit each other
glass “blossomed in shards” at the front of the train
they did an emergency stop for 20 minutes
the bird’s blood, according to passengers
splattered all over the shattered glass
in a beautiful pattern

Tr. MW, January 2016

Jun_Er_Accident

WAHLTAG – 維也納市政府選舉 – ELECTION DAY IN VIENNA

10月 11, 2015

WAHLTAG

am wahltag schauen sie ein bisschen traurig
die kandidatinnen
es sind junge frauen mit gutem gebiss
sie haben sich alle sehr viel bemüht
die partei ist ok
es sind die grünen
der zettel der roten war ziemlich gut
für diesen bezirk und für diese gegend
das schlimme an dieser wahl sind die blauen
sie haben meine tochter verstört
wir wohnen neben dem hauptbahnhof
dort sind viele flüchtlinge
meine tochter hat oft mit den kindern gespielt
ich bin froh dass sie da sind
obama hat ihn nicht bombardiert
den assad vor zwei jahren
und mit putin verhandelt
was wäre wenn
tunesien hat den friedensnobelpreis
besser als für obama und für die eu
und die chemiewaffen sind auch noch da
was wäre wenn
jedenfalls sind die flüchtlinge am hauptbahnhof
österreich ist besser als ungarn
die ganze eu ist durchgebeutelt
vom kapitalismus
oder wie man das nennen mag
thatcher und reagan wurden gewählt
was haben die nicht alles zerstört
the world is still reeling
am wahltag schauen wir ein bisschen traurig

MW 11. Oktober 2015

CAM00392

ELECTION DAY

they look rather sad on election day
candidates on their posters
their teeth are ok they are young women
they have tried their best
it’s a nice party
the greens are the nicest party in town
the reds in this district and on the new streets
they had a leaflet talking to us
the blue meanies are evil
they are not even funny
we live in new houses next to the station
our daughter likes playing with refugee kids
she was disturbed by the blue meanies
all over europe people are helping
some are disturbing
everything’s on the move
at least more than before
we are trying our best
at least some of us
I am the one who can vote in our family
I met some new people
we had a good time at the polling station
getting acquainted
at least some of us
have looked rather sad on election day

Vienna, Oct. 11, 2015

NOTQUARTIERE FÜR FLÜCHTLINGE

9月 19, 2015

CAM00392

NOTQUARTIERE FÜR FLÜCHTLINGE

die pischen uns überall hin!
die pischen am hauptbahnhof überall auf die wände.
ich habs doch gesehen!
freiräume.
das muss man reinschreiben in den vertrag.
noch etwas?
in der wohnhausanlage von uns gegenüber
gibt es ein notquartier.
hat irgend jemand etwas bemerkt?
ich hab was bemerkt.
wir haben schon was bemerkt.
wie haben sie’s bemerkt?
naja, wir haben’s bemerkt.
wie haben sie’s bemerkt?
wir gehen am abend raus mit dem hund.
da haben wir manchmal etwas bemerkt.
was haben sie da bemerkt?
da stehen manchmal mehr flüchtlinge ‘rum.
ich bin dagegen.
das ist doch alles organisiert.
die kriegen 15.000 euro damit sie flüchten.
das machen die ölscheichs.
dann gehen die nicht nach saudiarabien.
hahaha! hahaha!
naja sie lachen!
sie werden schon sehen!
ich weiß wovon ich rede.
die gehen nicht weg.
die regierung soll sich darum kümmern.
wir geben jeder fünf euro
und mieten einen container.
dort haben sie alles duschen und klos.
das kostet 500 euro im monat.
aber nicht hier bei uns.
irgendwo dort am hauptbahnhof.
ich bin dagegen.
aber vielleicht sind einige hier dafür.
dann kann ich nichts machen.
ich möchte wissen von wem geht das aus?
wir haben hier viel geld investiert.
es ist eine genossenschaft.
jeder von uns zahlt einen genossenschaftsanteil.
wir sind keine mieter.
aber wir leben hier in geförderten wohnungen.
alle steuerzahler auch die nicht so schöne wohnungen haben,
die haben alle gezahlt dass diese häuser gebaut werden.
die gehen doch alle nie wieder weg!
das sind notquartiere. nur für den winter. bis april oder so.
das steht alles drin in dem vertrag mit der ngo.
und wie wissen sie was dann passiert?
ich habe erfahrung.
ich komme aus serbien.
ich war in traiskirchen.
meine eltern sind flüchtlinge.
wenn es schon sein muss dann nur familien.
die brauchen das doch am allermeisten.
sonst trau ich mich nicht zu denen hin.
wenn das lauter junge männer sind.
wieviele sind es? da gibt es doch nur ein klo und ein waschbecken.
nein, es gibt zwei.
das wird doch alles organisiert.
wenn sie zum hauptbahnhof gehen
und genau hinsehen
dann löst das etwas aus
dann denkt man anders.
die pischen uns doch überall hin!

MW September 2015

CAM00391

SWINOUJSCIE

8月 3, 2015

Swinoujscie ferrySWINOUJSCIE

they have a free ferry in świnoujście
one of the best things in this town
don’t know how much you have to pay
if you bring your car
guess there are monthly passes
or some permanent card
everyone needs to cross
at the mouth of the river świna
there is no bridge
the seaside is a little like latvia
except for the trees
we didn’t see any blueberries either
but the baltic sea and the sand
and the sun in summer are much the same
and also the rain
the wind is strong
the park is beautiful
they destroyed more than half of this town
in world war two
there is a church tower
without a church
a café in the tower
there is one central square
with some old houses
a fountain for kids
streets are named after national heroes
from solidarity and from before
train station is on the other side
the ferry is one of the best things in town

MW July 2015

Swinoujscie beach

VIENNA-BERLIN

7月 7, 2015

WIEN-BERLIN

wieder fahr ich entlang der elbe
wie chinesische gemälde
bald nach der grenze
ganz schroffe wände.
in tschechien hat es geregnet
eigentlich bräucht ich noch viel mehr schlaf.
im zug wird es kalt
drei, vier leute im abteil
weit weg von griechenland

MW Juli 2015

CROSSING THE YELLOW RIVER – Yi Sha

10月 10, 2014

489db097jw1el3bod5nrqj218g0xcgv7

CROSSING THE YELLOW RIVER

The train was passing the Yellow River
I was in the toilet
I knew that pissing wasn’t the right thing
I should have sat at my window
or stood at a door
left hand on my hip
right hand at my brows
gazing out like a Great Man
at least like a poet
having thoughts on the river
on old debts of history
everyone was gazing out
I was in the toilet
taking my time
finally I had time for myself
I had waited one day and one night
in the time it took for my business
the Yellow River had flown far away

1988
Tr. MW, Oct. 2014

伊沙
车过黄河

列车经过黄河
我正在厕所小便
我深知这不该
我 应该坐在窗前
或站在车门旁边
左手叉腰
右手作眉檐
眺望 象个伟人
至少象个诗人
想点河上的事情
或历史的陈帐
那时人们都在眺望
我在厕所里
时间很长
现在这时间属于我
我等了一天一夜
只一泡尿功夫
黄河已经流远

VIENNA 2014, MAIN TRAIN STATION

5月 28, 2014

CAM00038

VIENNA 2014, MAIN TRAIN STATION

just a bit of relaxing
just a bit of the sun
gleaming on every spire
just a bit of the world
settling down for the evening
and the birds sing for springtime
just like they did when I was a kid
although everything’s new
all the shiny new buildings
in this new part of town
though we’re close to the center
you can see every ridge
it’s a beautiful city
beethoven walked here,
and schubert and brahms
and vivaldi was buried
unmarked, just like mozart
it’s a beautiful evening
of a beautiful sunday
they had eu elections
there is hope for the future
this city is fortunate
this city was worse
the worst on the planet
they voted for hitler
and killed all the jews
and then it was bombed
and then our parents
came here and we grew
and moved elsewhere and now
we are here in this building
in this town on this world.
the city is growing
it is still rather small
it was big and growing
in 1914
now we have the eu
there is privatization and deprivation
all over the continent
still it is springtime
let us build something new.

MW May 25, 2014

FlaechePicture by Juliane Adler影像0192Train station in Liesing, Vienna影像0193

2月 26, 2013

baum

sie haben den baum vorm fenster gefällt
ich weiss nicht warum
er liegt noch herum
sie standen beisammen im hof und sprachen
von polizei und so sachen
ich fragte nicht nach
wir sind nachbarn im anderen haus
es geht uns nichts an
es war nur der baum
unlängst haben sie sträucher gerodet
da ist eine gesprungen
und eine weile liegengeblieben
hat man dann erfahren
sie haben den baum vorm fenster gefällt
es steht noch ein kleiner gestutzter
und bald kommt der efeu der wilde wein
und was rotes das klettert
und noch weisse sträucher
der baum war alt
er hat halt geblüht
von uns aus gesehen das schönste im hof
jetzt gibt es mehr licht
man sieht in der richtung die serbische kirche
und weniger nester vielleicht

MW    Feb. 2013

___________________________________________________________________

zug

ein gedicht ist ein zug
eine abweichung
trug dich ein zug
ein verbotener
konntest du aufatmen
schmecken nachdenken
war es genug

MW    Feb. 2013

Mo Yan corn
mehr züge 吸引

reden 言

abstimmung 票決

frühlingsschnee 伊沙 《春雪》

drache ade 告別龍年

wiedersehen 告別

not 莫

many-coloured days

vacation 假日

coffee-house at the end of the world 最後的咖啡館

toys and the frost

Mo Yan 莫言

ideology 意識形態

distance studies 距離學

300 Recent Chinese poems 新詩三百首中英對照

The Nobel 諾貝爾獎

Dieses Leben 今生

Mo Yan’s old house 莫言故居

Lai Hsiangyin and Chen Kohua in Vienna 賴香吟、陳克華

Mo Yan and Murakami 莫言、村上春樹

Lili

Lily’s Story 赵思运//丽丽传/

Moroccan Fountain 摩洛哥噴泉

Moon From Train

Punks, empathy and torture: Pussy Riot in China and Vienna

Wang Wei: Abschied 王維-送別

Murong Xuecun, Yu Hua, Liu Zhenyun, Bob Dylan and Rivers of Bablyon 慕容雪村、余華、劉震云、流行音樂

Flying over the sea, quietly 顏峻

poetry and music 詩、歌

unser land

7月 18, 2011

land

unser land, ein wunderland
unser land, die besten zahlen
unser land, die meisten menschen
unser land, die schoensten schaefchen

unser land, ein schoenes land
unser land, die hoechste bahn
unser land, die laengste schnellste
unser land, ein grosses land

unser land, ein stolzes land
niemand hat uns was zu sagen
sagen alle grossen koepfe
unser land, ein armes land

unser land, ein enges land
rechtsanwaelte sind verschwunden
dissidenten arbeitslager
unser land, ein strenges land

unser land, ein altes land
drachen kinder gelber kaiser
sesambroetchen, hefekloesse
unser land, ein reiches land

unser land, ein wunderland
unser land, die besten zahlen
unser land, die meisten menschen
unser land, der goldne mond

MW    Juli 2011