Archive for 2023年7月

RIND – 王清让 Wang Qingrang

7月 26, 2023

Wang Qingrang
RIND

Als ich klein war,
war bei uns
im Hof
ein altes braunes Rind.
Du löst ihm
den Strick
und der Wagen
steht vorm Tor,
es setzt sich von selbst in Bewegung,
kein Antreiben nötig.
Trottet hinüber,
zwischen die Stangen,
will eingespannt werden.

Übersetzt von MW im Juli 2023

《新诗典》小档案:王清让,男,1976年8月生。在《人民文学》《诗刊》《诗潮》《莽原》《山东文学》《绿风》《汉诗》等偶有发表,有诗歌收入《新世纪诗典》《当代传世诗歌三百首》《中国先锋诗歌年鉴》《中国口语诗年鉴》等多种选本。已出版诗集《那年》。现居河南新乡。

​伊沙推荐语:我觉得本诗有两种读法,一种是"事实的诗意",一种是象征体,哪一种更符合作者的创作意图?取决于你对作者的整体创作的了解,我觉得后一种更符合王清让。

天山雪:解开了绳子,仍然踱过去,等上套。这得多少次被上套,才习惯成自然,看见牛拉车,就自个去等上套。多么现实,多么荒诞,又多么让人见怪不怪。

​会想起流水线上的工人,题海战术的学生,部队里的兵。

​当然也会想起西西弗,将滚下山的巨石又推上山去,以此否定诸神的对他施以“将巨石推上山,再滚下去,让他再推山来,再无限重复这个动作,做这件事”的惩罚。就是那句话“干就完了”。

本诗似有作者对自家牛的同情在里头。

 

 

EINE SCHERE – 虎子 Huzi

7月 26, 2023

Huzi
EINE SCHERE

Meine Frau hat in letzter Zeit
über lauter Alpträume geklagt.
Dann hat sie am Abend eine Schere
unter den Kopfpolster gelegt.
Nach ein paar Tagen
frag ich sie, ob es wirkt.
Meine Frau sagt, ja sofort,
sie schläft tief und fest.
Ich bin Atheist,
bei solchen Behauptungen
war ich immer sehr skeptisch.
Gestern Nacht hab ich bemerkt,
unter meinem Kopfpolster
war auch eine Schere.
Ich hab sie angeschaut,
die blitzenden Messer.
Früher hätt ich sicher
viel zu sagen gehabt.
Aber diesmal war ich still,
hab die Schere wieder druntergelegt
und gleich festgedrückt.

2023-01-08
Übersetzt von MW im Juli 2023

新世纪诗典作品联展#虎子#(12.0)

 

新世纪诗典第13季,NPC7月22日,4492首,1348人。第12个虎子(河南)日

伊沙推荐:做诗人与写作之异化,在低手那里随处可见,譬如近年复燃的恐惧神话:似乎恐惧必然来缘于庞然大物云云。本诗所揭示的是不安全感在民间文化中的沉淀以及自我的心理消化过程。

徐江点评《新诗典》虎子《一把剪刀》:来自梦境的恐惧,多数神秘不可说。虽然精神分析学历来擅长解梦,但我对其学说是一直当小说来读的,不然反不如迷信有趣了。这种事,写出来有意思,但不要强求唯物式的诠释。

水央评《新诗典》虎子《一把剪刀》

剪刀放枕头下面,可以免除噩梦? 应该是一种民间说法,本诗中“妻子”这样做了,有立竿见影的效果,不知是心理作用还是的确有效,多少是撼动了诗里无神论者的主角的。以至于,当他发现自己枕头下也有一把剪刀时,不仅不拿出来理论,还继续放回原处,注意一个细节,还“顺手压了压”!这首诗可以看出“我”的心理历程180度反转,由不相信排斥到接受再到行动显示的“相信”!由此,应该家里或夫妻共同发生一些事,导致同时噩梦,且枕头下都有剪刀辟邪,具体什么事,大环境或小环境导致?诗中留白了这一点!但诗中主角观念的转变,无论从主观客观,主动被动,可见扭转之观念的事实之强大!

生命中,也许真遇到什么无法逾越的障碍,才会因此开始相信“唯心”或旁门左道的一些观念,本诗行为虽有点”病急乱投医”的效果!但起作用就好!这是和“民间土方子”与自身环境有关的一首诗,应该具有一定时代性!

​黄文庆读诗:

虎子写诗从不步人后尘,总是将维度指向陌生区域。这不是他刻意要如此,有才华的人都善于活在不雷同里,要给人类思想拓疆辟野,哪怕只是一分一毫。

古时候,天底下的乡野人民,男的主要使用锄犁,女的主要使用剪刀和织绩工具,妇女的节烈故事多和剪刀关联。

所以,剪刀对妇女而言,几乎成为一个辟邪、守贞、抗恶、壮胆的符号。

本诗诚如伊沙推荐语所言,它“所揭示的是不安全感在民间文化中的沉淀以及自我的心理消化过程”。

女性长期被认作第二性,是性关系中弱势的一方。因此,女性的生存历程里总要遭受到种种不测的威胁和被辱被死于非命的巨大恐怖,女性外出得带着剪刀、在家得把剪刀藏在随手可取的暗处。

女性带剪而行、枕剪而眠已是一种通行的护身方式。

对愚昧者而言,以为在枕头底下藏着剪刀祛除鬼幻噩梦是一种迷信,殊不知它是一种心理暗示方式,如此可以增强自信,可以有随手操拿武器的方便,从而可以威慑和击退恶人鬼魅,安全感就会翻倍增加。

诗的另一层次是,诗人也接受了这种辟邪、驱鬼方式。这一方面是因为时代更加复杂,魑魅魍魉隐入生命存活的所有现场,超人想象的不测对人造成防不胜防的威胁和伤害,所以,时时处处需要严防死守,于是多做防守就显得一点也不荒诞多余:另一方面,诗人涉世越深,被算计被伤害的遭遇越多,胆量也越小,于是越需要用种种方式消除恐怖。

虎子前不久写过一首诗,叫《军刀》,写一位老兵在家里的墙上供奉着一把军刀,其况味与此诗有交集的地方。

虎子幼时,也许胆小,名字里便嵌入一个“虎”字,一个虎字陪了他多半生,这也是一种心理的消化历史过程。

愿我们身心各自都携有一把各自不同的“剪刀”,护佑我们一生平安。

2023.7.21

高歌点评:诗人天生和玄学、神秘物事亲,何也?曾经是一个系统的!反过来说,动不动标榜自己只相信科学,或者站哪个立场而排斥其它立场者,二傻子无疑!因为生活这浩瀚的海洋,多根手指抓挠,兴许就能抓到的更多,不管是不是真相,反正大家大部分时候都在盲人摸象……

 

伊沙主持 | 新世纪诗典13一周联展(2023.7.16——7.22)

伊沙主持 | 新世纪诗典13一周联展(2023.7.16——7.22)

 

 

OUR OWN – 西毒何殇 Xidu Heshang

7月 26, 2023
Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

Xidu Heshang
OUR OWN

The Chinese people’s own mythological epic
The Chinese people’s own SF masterpiece
The Chinese people’s own war movies
The Chinese people’s own Band of Brothers
The Chinese people’s own Schindler’s List
The Chinese people’s own concentration camps
The Chinese people’s own massacre
The Chinese people’s own genocide
The Chinese people’s own memory of suffering
The Chinese people’s own famine
The Chinese people’s own catastrophes
The Chinese people’s own Great Dictator
The Chinese people’s own serial killers
The Chinese people’s own Natural Born Killers
The Chinese people’s own cannibals
The Chinese people’s own vampire bats
The Chinese people’s own Batman
The Chinese people’s own superheroes
The Chinese people’s own Heroic Sons and Daughters
The Chinese people’s own chained women
The Chinese people’s own Joker
The Chinese people’s own Ugly Dolls movie
The Chinese people’s own rock-‘n’-roll
The Chinese people’s own Coke
The Chinese people’s own tragedy
The Chinese people’s own shame
The Chinese people’s own homeless
The Chinese people’s own ‘no ammo, no food’
The Chinese people’s own desperation
The Chinese people’s own hand-to-mouth
The Chinese people’s own apocalypse
The Chinese people at their own home
The Chinese people cook their own food
The Chinese people make their own salt
The Chinese people drill their own wood to make fire
The Chinese people grind their own stone tools
The Chinese people walk upright on their own
The Chinese people catch and eat their own fleas

7/23/2023
Tr. MW, July 2023

 

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

Sculpture by Tristan Tréhin

 

HUSSERL – 起子 Qizi

7月 26, 2023

Qizi
HUSSERL

Beim Bankett fängt einer
mit Philosophie an.
Ich sage, ich mag
Husserl.
Eine Weile Schweigen, dann
geh ich aufs Klo.
Als ich zurück bin,
reden sie davon,
wie man es anstellt,
Taiwan zu schlagen.

2023-07-25
Übersetzt von MW im Juli 2027

 

胡塞尔

起子

饭局上有人
聊起哲学
我说我喜欢
胡塞尔
一阵沉默后
我去了趟厕所
回来时
他们已经开始
聊怎么
打台湾了

2023-7-25

Qizi

Pictures: Qizi

 

 

 

RINDERDÄMON – 左右 Zuo You

7月 18, 2023

Zuo You
RINDERDÄMON

Wie auch immer,
niemand hätte das gedacht,
in meinem Alter
muss ich jede Nacht
einen Nasenring tragen.

Das ist ein neues Produkt,
Nanotechnik
gegen mein
Schnarchen.

Übersetzt von MW im Juli 2023

新世纪诗典作品联展#左右#(34.0)

 

新世纪诗典第13季,NPC7月19日,4489首,1348人。第34个左右(陕西)日

《新诗典》小档案:左右,真名,1988年生于陕西商洛,自16岁习诗至今,从新世纪诗典中成长起来的诗人,至今还在进化。
诗观:写作首先要有一颗热爱生活的心,需要有解决生活的超强能力,生活过好了才能写出更好更绝的诗。平时在生活中,比较热爱打篮球、做美食、旅行、教小朋友写作以及逗自己开心。

伊沙推荐语:我说过:双耳四周一米见方,就是左右的诗歌领空,他在这个区域内的表现是世界级的,还有声音主题。这一首总算突破到了鼻子,他无须抒怀,幽默越纯越是感人,对生活乐观豁达的态度显现。

徐江点评《新诗典》左右《牛魔王》:自黑?不,只是直面生活而已——这是写现代诗,必须要有的从容心态。

高歌:写自己打呼噜,诗中少见,写好少见,如本诗写成了牛魔王,堪称一绝,这个新产品效果如何不得而知,但成就了如此有趣、如此超脱的一首好诗!