Posts Tagged ‘counting’

CHINA ABREISSEN: KRÄHENSCHWARM BENENNEN – 刘不伟 Liu Buwei

3月 20, 2023

Liu Buwei
CHINA ABREISSEN: KRÄHENSCHWARM BENENNEN

Steh auf in der Früh mit kalter Nase.
Dichter Nebel fern, nicht nah.
Tautropfen kullern,
zittern.

Die Krähenschar am Osmanthus
sitzt brav nach der Reihe:
eins zwei drei,
zusammen siebzig.

Krähen, Krähen
wer hat Euch benannt?
Wer hat Euch als Zeichen und Sinnbild erkannt?
In Film und TV nennt man Euch schwarze Vögel.
In Weltnachrichten seid ihr schwarze Tinte.
In der Werbung seid Ihr schwarze Perlen.
In schäbigen Gassen seid Ihr schwarze Schwänze.

Siebzig Arten von schwarz, alles schwarz.
Schwarze Augen, schwarz tief drinnen.
Schwarze Federn, schwarzer Glanz.

Heute geb ich euch noch einen Namen.
Ich nenn euch Vögel der Verzweiflung.
Verzweiflung ist am Extrem sein.
Am extremen Punkt sitzen und schauen.
Am Extrem, erwarten.

Übersetzt von MW im März 2023

新世纪诗典作品联展#刘不伟#(3.0)

伊沙推荐:猫、鸽子、乌鸦,三天以来,三种动物,三首动物诗,这是好事,人类太孤芳自赏、自以为是了,还是多关心关心自己在地球上的芳邻吧。乌鸦大概是被人类文明、文学、诗歌欺负最惨的动物吧,这个反一定要平,刘不伟试图重新命名。

徐江点评《新诗典》刘不伟《拆那•给一群乌鸦命个名》:命名之惑,也是诗意发现的起始。作为极聪明的鸟,乌鸦的命名确实带了某种神秘和悬疑。本诗由此入手,想把这一好奇,织成一个“天问”式的保罗万象的网。

FEUERTOPF – 张心馨 Zhang Xinxin

1月 8, 2021

Zhang Xinxin
FEUERTOPF

Wir bilden neun Gruppen in unserer Klasse,
die Decke ist aufgeteilt in neun Felder.
Wie ein Feuertopf,
ich will ein Stück Fisch-Tofu sein,
frag nicht warum, einfach Fisch-Tofu.

Übersetzt von MW im Januar 2020

Zhang Xinxin, geb. im Januar 2005, aus Yongji in Shanxi, Oberstufenschülerin. Hat in über 100 Zeitschriften und Anthologien veröffentlicht. Publizierte im Herbst 2020 das Buch “Kinder wählen Gedichte von Kindern aus”. 《新诗典》小档案:张心馨,2005年1月生,山西永济人,高中生。作品入选《新世纪诗典》《中国诗歌排行榜》《诗潮》《读诗》等百余种选本及报刊。出版诗集《猕猴桃》,编选《孩子选孩子的诗》(阳光出版社2020年11月出版,系国内首部00后编、00后写、00后画、00后读的诗选)。2016年荣获第四届小诗人奖。2016、2017年荣获中国诗歌排行榜00后十大诗人。2020年荣获新世纪诗典00后10后十大诗歌新秀。

伊沙:少女诗人已经会玩无理性了,她的同龄人还在总结段落大意中心思想吧。大家还能记起《新诗典》之前的未成年诗歌写作是什么样子吗?毫无疑问,至少在外界看来,本典之推00后战略取得了专业与社会意义上的双重成功-但是,我还是要说(也该由我来说):成功不是一切,对这代人来说,奠定一生的成长更为重要,10后也同样如此。

况禹点评《新诗典》张心馨《火锅》:天花板像什么?不同场景看,会有不同的联想。张心馨记下了她自己的一个视角,没有刻意交代理由。其实诗也不需要时时交代这些。

Calligraphy by Huang Kaibing

Calligraphy by Huang Kaibing

Calligraphy by Huang Kaibing

Calligraphy by Huang Kaibing

 

黎雪梅读《新世纪诗典》之张心馨《火锅》:一首充满任性和自信的小诗,字里行间霸气侧露。需要说明的是这绝不是盲目自信和耍酷,而是由惊人的才华和对诗歌一颗赤诚的赤子之心撑起来的,绝不是无本之木,无源之水。小诗人对生活的观察和生命体验,已远远将同龄人甩了不知几十条街,虽不经意间露出正常的青春期的逆反心理,但难能可贵的是不依附于任何人的独立思考,这不是课堂上老师所能教授得了的,完全是属于作者本人的专有,也是作为一个写作者,精神独立与写作独立的标志。有后浪若此,前浪死在沙滩上亦不足惜!

黄平子《新世纪诗典》留言227

3568火锅

张心馨

教室里分了九组
天花板划开成九格
好像一只火锅
我想要当一块鱼豆腐
不为什么,就是鱼豆腐

伊沙说,“少女诗人已经会玩无理性了。”无理性在哪里?就是第4、5两句:“我想要当一块鱼豆腐/不为什么,就是鱼豆腐”。人总是好奇,什么事情都喜欢问一个为什么。有一本书的题目就叫做《十万个为什么》。《十万个为什么》很好,它解决了很多人的疑问。《十万个为什么》也不好,因为它限制了人的想象。据说国外就有这样一个案例,一位幼儿园老师给小朋友教了一个0,家长把该老师告上了法庭。其理由是:在老师教育之前,孩子看到0会想到饼干、太阳…老师教育之后,0就是0了。在张心馨的手稿里,是“一只鱼豆腐”而不是“一块鱼豆腐”。“只”和“块”还是有区别的。这是两个不同的量词。“教室里分了九组/天花板划开成九格/好像一只火锅”这是联想,也是比喻。“我想要当一块鱼豆腐”,这是在火锅这个比喻下产生的想象。2021年1月8日17点03分

 

 

ABAKUS – 张小云 Zhang Xiaoyun

7月 22, 2020

Zhang Xiaoyum
ABAKUS

In der vierten Klasse lernen wir Abakus-Rechnen.
Vater geht mit mir zum Laden der Produktionsbrigade
und kauft mir den größten und teuersten Abakus.
Ich trag ihn heim. Mutter, die Buchhaltung gelernt hat, murmelt:
Jetzt haben wir immer weniger Geld und er kann immer weniger rechnen.
Wer kauft einem Volksschüler
einen so großen Abakus?
Vater wirderspricht nicht, sagt nur trocken:
„So lernt er nicht kleinlich zu rechnen.“

2. Juni 2020
Übersetzt von MW im Juli 2020

 

CALENDAR – 佘尚达 – KALENDER

4月 14, 2020

She Shangda
CALENDAR

Let us print a new calendar for this year,
January 1st
will be the day
the virus has left.

Translated by MW, April 2020


She Shangda
KALENDER

Drucken wir einen neuen Kalender,
der 1.1.,
das ist der Tag an dem uns
das Virus verlässt.

Übersetzt von MW im April 2020

 

 

COUNTING STARS – 陌上花 – STERNE ZÄHLEN

10月 1, 2017

Mo Shanghua
COUNTING STARS

Now I begin
to count the stars.
When I count to you,
then you are there.

Tr. MW, 10/1/17

 

Mo Shanghua
STERNE ZÄHLEN

ich fang jetzt an
die sterne zu zählen
wenn ich bei dir bin
dann bist du da.

Übersetzt von MW am 1. Okt. 2017

ELECTION – 三个A – WAHL

9月 1, 2016

3AmitZuoYou

3A
ELECTION

after the vote
counting the ballots
they discovered someone
had only drawn
a gun
on the ballot
and written
“this gun has no bullets”

Tr. MW Sept. 2016

 

3A
WAHL

nach der wahl
bei der auszählung
hat man festgestellt
jemand hat auf dem zettel
nur etwas gezeichnet
und zwar ein gewehr
dazu angemerkt:
diese kanone
hat keine patronen

Übersetzt von MW im September 2016

3AWahl