Posts Tagged ‘here’
12月 25, 2021

Hai Jing
GEFÜHL
Spür auf einmal,
hier
fühlt sichs fremd an,
obwohl
ich hier
daheim bin.
Übersetzt von MW am 25. Dezember 2021


新世纪诗典11,NPC12月26日,3919首,1227人。第12个海菁(广东)日
新诗典《小档案》:
海菁,曾用名曲奇饼,生于2011年6月,珠海市九洲小学五年级学生,六岁半开始写诗。曾获“《新世纪诗典》十大新秀诗人”称号,诗作入选《新世纪诗典》、《口语诗:事实的诗意》、《孩子们自己写的诗(第一、二季)》、《汉语先锋2019诗年选》等。同时,她也是《孩子们自己写的诗(第二季)》的插图作者,喜欢画画,相信圣诞老人,理想和愿望一直在变。
伊沙推荐:《新诗典》第一个十年,我们陪伴了00后诗人的成长,这个经验可以让我们更好地陪伴10后诗人。海菁之于10后,恰似游若昕之于00后,处于领头羊的位置和角色,现在正处于释放灵气的阶段,那就尽情地释放吧。
况禹点评《新诗典》海菁《感觉》:陌生化是现代诗重要的表现手法之一,但在本诗,它不再是手法了,就是从生活中截取的诗本身。有谁能想象作者才小学五年级?!写诗这种事,天赋说了算。
黎雪梅读《新世纪诗典》之海菁《感觉》:也许很多人都有过小诗人海菁这种一刹那的感觉:突然觉得熟悉的家变得很陌生,或者一个熟悉的人变得仿佛你根本从未相识。然而绝大多数人也只是停留在这表面的“感觉”上,与生活的诗意擦肩而过。诗人毕竟是诗人,年龄虽小但捕捉诗歌的触角却是如此敏锐,并诉诸于文字,记录下来的不仅仅是一种瞬间的感觉,也是一种他人难以察觉的心情,更是一个孩子眼里对家、对整个世界的描述和看法,“所写即所感”,满屏的错愕和无奈让人心疼不已。
标签:family, feeling, feelings, foreign, Hai Jing, here, home, household, mind, mood, NPC, person, society, strange, strangers, 新世纪詩典, 海菁
发表在 2000s, 2010s, 2011, 2020, 2021, 20th century, 21st century, Antique times, December 2021, Middle Ages, NPC, poetry, Translations, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
5月 14, 2016

BETET FÜR UNS
betet für uns
alle außerhalb österreichs
denen wir nicht
vollkommen wurst sind
betet für uns
wir wissen dass wir selber schuld sind
alle in österreich
die offen sind
betet für uns
himmel und erde
sind nicht barmherzig
behandeln die zehntausend dinge
wie strohpuppen
betet für uns
MW Mai 2016
U-BAHN & THEATER
die menschen in der u-bahn reden wie im theater
nur etwas leiser, etwas diskret
die menschen im theater reden wie in der u-bahn
nur etwas lauter und überdreht
MW Mai 2016
标签:art, atmosphere, austria, bodies, country, danger, election, Europe, Fascism, fault, fear, feelings, hearts, here, history, home, international, language, loud, memory, minds, nation, open, parties, people, poetry, politics, prayer, refugees, republic, sausage, shame, soft, solidarity, speech, spring, state, stench, subway, talk, terror, theatre, transport, values, words, world
发表在 April 2016, May 2016, poetry, Uncategorized | Leave a Comment »