Posts Tagged ‘open’
11月 7, 2023
去庐山写诗
维马丁
庐山恋
庐山载着
太多历史
爱可以吗
佛可以吗
祈祷好吗
过境
怎么样
影院坐满
去看庐山
要看电影
他们都看
那时候的
希望
国家繁华
人民自由
等等
等等
1980年拍的
是好电影
2023.10
LUSHAN ROMANCE
Lushan is loaded
with history.
Is love allowed?
Is Buddha allowed?
Is praying allowed?
Is crossing borders
encouraged
or not?
The theatre is full.
Is it just something
in the itinerary?
Are they all getting
the hope,
China will be alright,
people will be free
and so on?
The film is from 1980.
It’s a good movie.
MW October 2023
概念
人应该有
模糊的概念
应该自认
如果有
清楚的概念
会更快乐
会自认快乐
会满意吗
我可不知道
爱一个人
没有概念
2023.10
IDEA
People should have unclear ideas.
And should admit it.
If you have a clear idea
are you going to be happy
are you going to admit it
are you going to be satisfied?
I really don’t know.
When you love someone
you have no idea.
MW October 2023 on Lushan
九江宾馆
九江宾馆真豪华
九江宾馆真繁荣
目前它的真面目
昼夜都在工地中
2023.10.17
LI BAI’S WATERFALL
Once in a while
the loudspeaker stops.
Then you can hear
three thousand feet
the milky way
from the ninth heaven
whatever thing.
It’s rather far.
MW October 2023
李白的瀑布
偶尔一次
扬声器停止
你就能听到
三千尺
银河系
第九天堂
等等啥事
相当远
2023年10月
藝
艺术远离
是否问题
白还是黑
东还是西
南还是北
艺术为
远离是否
可以呼吸
打开翅膀
坐下思想
也许忘掉
让灵魂散步
艺术像爬山
需要时间
使劲
抓住
一个地儿
一个情况
的活力
需要等
艺术
的照顾
2023.10
ART
Art is not
either or.
Either good or bad,
east or west,
north or south.
Art is
having something else
than either or.
A space to breathe,
to spread wings,
to reflect.
Sometimes to forget.
To air out your spirit.
Like a walk in the mountains.
You need time,
to make an effort.
To be able to grasp
the life in a place,
in a situation.
Something will come.
Art is
to take care.
MW October 2023
A POEM
A poem
opens you
Maybe
leaves you open
to feel the wind
Maybe
you close up
there’s a draft
And you have a cold
Maybe it gets dark
Maybe getting cold
Maybe getting hot
Maybe you’re alone
you don’t feel safe
Maybe
you need it quiet
Maybe you can
open up
later
MW October 2023
一首诗
一首诗
打开你
也许
让你开着
感觉到风
也许
你关上
太凉
你已经感冒
也许快要天黑
也许会冷
也许会热
也许你一个人
感觉不安全
也许
需要安静
也许可以
以后
再打开
2023.10
EIN GEDICHT
Ein Gedicht
macht dich auf.
Ein Gedicht lässt dich vielleicht
auch offen stehen.
Du spürst den Wind.
Vielleicht machst du zu
weil es zieht.
Du bist schon verkühlt.
Vielleicht wird es dunkel.
Vielleicht wird es kalt.
Vielleicht wird es heiß.
Vielleicht bist du allein,
fühlst dich nicht sicher.
Vielleicht brauchst du Ruhe.
Vielleicht kannst du später
offen sein.
MW Oktober 2023
维马丁,奥地利诗人。在中国有诗集《最终我们赢得了雪》。
标签:art, artists, borders, 维马丁, drawing, exchange, film, future, hiking, history, hope, hotel, Jiujiang, life, Lushan, Martin Winter, meeting, memory, mountain, mountains, music, open, opening, openness, painting, past, people, place, places, politics, promise, reform, religion, romance, society, talk, talking, theatre, travel, trip, walking, water, waterfall, 庐山, 九江
发表在 1880s, 1890s, 1900s, 1910s, 1920s, 1930s, 1940s, 1950s, 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 19th century, 2000s, 2010s, 2020s, 2023, 20th century, 21st century, 7th century, 8th century, Middle Ages, November 2023, October 2023, poetry, PR, Tang Dynasty, Translations, Welcome! | Leave a Comment »
4月 8, 2023
Xuan Fu
MACHT DES LOTOS
In der Früh, Lotos blüht:
Weißes Song-Porzellan.
Mittagssonne brennt,
Lotos schließt sich:
Mit Macht.
Übersetzt von MW im April 2023
伊沙推荐:旋覆是《新世纪诗典》第一季入选者,第一场典会北师大诗会参加者,相隔十二年后以妙觉法师之身燕归来,这是典史上迄今为止时隔最长的归来,心纯正无挂碍者随时都会归来!本诗大妙,在第十三季头一个半月中属于上品,我不想偷懒以"禅诗"蔽之,这是万物有灵,他物成我一一对不起,第二个"成语"是我的发明。
标签:blossom, blossoms, close, flower, flowers, lotus, NPC, open, power, Xuan Fu, 新世纪詩典, 旋覆
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010, 2020s, 2023, 20th century, 21st century, April 2023, Middle Ages, NPC, Translations, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
4月 1, 2023
Qizi
NACH DREI JAHREN
Meine Mama sagt oft,
alle Leute sind schlechte Ware.
Von der Pandemie
ist sie milder geworden.
“Manche haben Symptome,
manche keine Symptome.”
Übersetzt von MW am 1. April 2023
二句三年得
起子
我妈经常说
谁都不是好东西
疫情之后
她完善了这个表述
“一些有症状
一些属于无症状”
Bai Diu
ERSTER AUFSPERRTAG
Der Vermieter will mich nicht aufsperren lassen,
ich schulde ihm zwei Monatsmieten.
Wir streiten und schreien,
grad noch nicht handgreiflich.
Er will den Rollbalken runter ziehen,
ich stell mich sofort unten hin,
halte mit meinem Kopf
den Laden offen.
Übersetzt von MW am 1.April 2023
复工首日
摆丢
房东不让开店门
因为欠了两个月房租
我们争吵起来
都没动手
房东去拉卷帘门
我立即站到卷帘门下
用头
顶住卷帘门
标签:Bai Diu, buying, character, economy, 起子, health, language, life, open, opening, openness, people, poetry, Qizi, relations, relationship, selling, shop, shopping, store, trade, values, words, work, worth, 摆丢
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2019, 2020, 2020s, 2021, 2022, 2023, 20th century, 21st century, April 2023, December 2022, February 2023, January 2023, March 2023, Middle Ages, poetry, Translations | Leave a Comment »
5月 13, 2022
Cao Qian
EINE FRAU IST VERLIEBT
Zhao Xiaoting sagt, ihr Mann daheim
ist betrunken,
tastet nach dem Kühlschrank, macht auf,
das Licht geht an, er sagt iih!
Macht zu, macht wieder auf,
das Licht geht an, er sagt wieder iih!
Er macht zu, macht auf, es wird hell,
er hebt mit der Hand seinen Schwanz,
streckt den Bauch vor und pischt auf die Lampe.
Als Zhao Xiaoting erzählt,
lacht niemand, aber sie selbst
fängt an zu gackern.
Übersetzt von MW im Mai 2022
伊沙推荐:多年以前,我与洪烛合编《向仓央嘉措致敬》(主题诗选),公开征稿,最终入选作者中有草钤,她循着我的蛛丝马迹来到口语诗大圈,当我发现她从新诗转型到合格的现代诗时,向她正式约了一次稿,她回应了但是一直未来稿,前些日子我检索新旧两个邮箱,确定这是事实。以我判断,她是想得太多心存顾虑吧。她上月去世后,张小云、左右两位诗人各助攻来两组她的诗,我仔细读过后选出的竟然就是当年造成我向其约稿的一首诗(一个人的审美可以多么顽固),这一隔隔的不仅是时间,还有空间一一阴阳两隔!好在张、左两位同行的善心已经不会再带给她任何顾虑了,天堂里没有江湖和是非。悼念草钤,也再悼洪烛!
况禹点评《新诗典》草钤《有爱情的女人》:借用二手素材写作,许多时候是危险的。比如本诗里的这个醉酒段子,我最早看到是在九十年代的一个国外笑话(当时在编杂志,这类东西看得极多),后来陆续又被本土化、被网络和方言化、乃至被不同的相声一再搬运,成了一个著名的“梗”。刚读到它,暗叫了声不好,替本诗揪起心来。好在作者没有到此为止,而是落笔于讲段子的人。这就不一样了,有了形象和角色感。再回到题目,把段子当生活讲给别人听的“赵小婷”,究竟是一个拥有爱情的人呢,还是在塑造爱情的人呢,这又成了一个耐琢磨的“梗”。
【汉仔读诗】
草钤的《有爱情的女人》好得很,诗里的情景一下子让我想起我也曾多次遭老婆类似的“揭发”,是不是女人都有这个共同点呀,在众人面前对自己男人的那些“检举”其实都是一些假抱怨真喜欢,在抱怨这抱怨那的嗔怒中又带着喜悦的表情实在可爱,女人表达爱情就是这么个让人抓摸不透,如果不懂欣赏这一点,那么你在看女人(情商的一种)这一栏里就不及格。祝贺天堂的草钤,错过了约稿又得到了助攻,可谓是是金子总会发光。
2022/05/13
标签:Cao Qian, close, drinking, 草钤, fridge, lamp, love, men, NPC, open, pee, peeing, penis, people, women, 新世纪詩典
发表在 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2022, 20th century, 21st century, April 2022, May 2022, Middle Ages, NPC, poetry, Translations, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
8月 27, 2020
Pang Qiongzhen
LILIEN
In einer Nacht
geschüttelt von Sturm und Regen
sind die Lilien im Hof aufgegangen.
Feine lange Hälse
mit sehr großen Köpfen.
Sechs Staubgefäße
dicht gedrängt um einen Stempel.
Auf einmal aufgesprungen jetzt in der Früh nach dem Regen.
Oh! So schön. So laut und klar.
So hab ichs gehört vor 30 Jahren
bei der Geburt meines Sohnes,
dass mein Muttermund aufgeht.
1. Juni 2020
Übersetzt von MW im August 2020
标签:body, child, childbirth, children, Children's Day, courtyard, female, flowers, history, male, memory, morning, night, NPC, open, Pang Qiongzhen, people, plant, plants, rain, society, son, wind, woman, 庞琼珍, 新世纪詩典
发表在 1990, 1990s, 2020, 20th century, 21st century, August 2020, June 2020, Middle Ages, poetry, Translations, Uncategorized, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
6月 26, 2019
Lianxin Er
SPIELEN
Jedesmal wenn ich im Rollstuhl fahr
schauen mich Kinder geradeaus an.
Ich hör sie sagen,
die große Schwester mit ihrem Wagen,
das ist ein tolles Spiel. Manche sagen sogar,
ich will auch so sitzen in so einem Wagen.
Die Erwachsenen mit ihnen sagen:
Wenn du nicht hörst und dich verletzt und du kannst nicht mehr gehen,
dann sitzt du in dem Wagen. Ist das ein tolles Spiel?
Wenn du in den Wagen willst, kommst du nie den Freizeitpark.
10.4. 2018 in der U-Bahn in Beijing
标签:challenged, children, 莲心儿, grown-ups, handicapped, hurt, injury, Lianxin Er, NPC, open, play, stare, wheelchair, 新世纪詩典
发表在 2019, 20th century, 21st century, April 2019, June 2019, Middle Ages, NPC, poetry, Translations, Uncategorized, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
4月 13, 2017
OSTERN
ostern ist der sonntag
nach dem ersten vollmond
im frühling
ostern hat mit eiern zu tun
die erde eiert
heut ist der mond schon ziemlich voll
morgen ist palmsonntag
MW April 2017
MACH
mach ein herz
mach eine blume
mach eine sonne
mach einen stern
bitte zeichne mir ein schaf
MW April 2017
BELIEF
when I was small
i believed in god
now i’m still small
MW April 2017
GLAUBE
als ich klein war
hab ich geglaubt
jetzt bin ich
immer noch klein
MW April 2017
信仰
小時候
我相信上帝。
现在
我還是很小。
2017/4
Photo by Juliane Adler
OSTERGESCHICHTE
Jesus war ein Jude,
er wurde gekreuzigt.
Was er hinterließ
gehörte später den Christen.
MW April 2017
EASTER STORY
Jesus was a Jew,
he was crucified.
What he left behind
belonged to the Christians.
MW April 2017
HIT-MAN
clinton would have done
exactly the same
there was nothing wrong with hillary
except she wasn’t bernie
MW April 2017
ESOTERISCH
ah so terrisch
bä so terrisch
ce so terrisch
de so terrisch
eh so terrisch
eff so terrisch
geh so terrisch
ha so terrisch
ih so terrisch
jeh so terrisch
ka so terrisch
el so terrisch
em so terrisch
en so terrisch
oh so terrisch
peh so terrisch
queh so terrisch
err so terrisch
es so terrisch
teh so terrisch
uh so terrisch
vau so terrisch
weh so terrisch
ix so terrisch
ypsilon so terrisch
zet so terrisch
ah net so terrisch
…..
MW April 2016
(terrisch/ derrisch = schwerhörig)
CHINABOX
lea schneiders chinesischer name
kling ein bisschen wie syrien
eine sehr schöne anthologie
sehr sehr reichhaltig
sehr zu empfehlen
sehr gut übersetzt
sehr frisch
das vorwort ist größtenteils gut
leider nicht dort
wo das wort dissident fällt
niemand hat eine ahnung
der nicht im häfen war
oder akut in gefahr
also hab ich auch keine ahnung
weiß nicht ob lea
gedichte von woeser kennt
eine sehr schöne anthologie
sehr sehr reichhaltig
sehr zu empfehlen
sehr gut übersetzt
sehr frisch
lea schneiders chinesischer name
klingt ein bisschen wie syrien
MW April 2017
(Häfen = Gefängnis)
EMMET TILL IN AUSTRIA
we have a 14-year-old
who was brutally killed
shot in the back
by a murderer
who still serves
as policeman
MW April 2017
TO WRITE A POEM
you have to be open
to something different
you have to be open
to something good
sometimes
something
that hurtles,
that hurts.
you have to be open
to hold your step.
you don’t have to be anything.
MW April 2017
BLESSING
bless the unruly
blessed be what happens
blessed be what’s not planned
bless what’s just there
blessed bee
blessed butterfly
blessed butter
blessed batter
bless this batty old bat
blessed hat
bless mother
bless father
bless grass
bless matter
bless them they read
they believe anything
MW April 2017
POESIE
wer poesie übersetzt
soll halt dichter sein
in der übersetzung
dichterin der übersetzung
wer übersetzt
ist fährmann
oder -frau
oder unfair
aber halt bitte nicht
salbungsvoll
MW April 2017
标签:anthology, austria, belief, blessing, book, calendar, Christians, death, dissidents, easter, family, god, good, good friday, hearing, Jew, language, life, moon, murder, open, poetry, police, politics, prison, religion, spring, Syria, translation
发表在 2017, April 2017, poetry, Translations, Uncategorized | Leave a Comment »
1月 28, 2017
怎麼說
怎麼說, 怎麼說
有朋友死了
其他的很好
奥地利真的
其他很好
極右風頭
暫時感覺不到
我們幾個人而已
有朋友死了
有妈妈死了
有妻子死了
有孩子死了
任何地區国家人群都有
怎麼說, 怎麼說
其實也不是幾個人而已
英語老師, 拉丁語老師
一共有幾百個學生
五十嵗, 几乎三十年經驗
几千個學生吧。
告别典禮通訊
也就是死訊
有她一首詩
1990年寫的
“眨眼裏感到
薄薄的霜
失去、恐惧ͺ 无限地痛
在維也納 Burgring
電車站。
你將繼續存在嗎?
你還為我活着?”
2017/1
她去了
他们嘻嘻哈哈
他们嘻嘻哈哈
他们嘻嘻哈哈
他们嘻嘻哈哈
他们都不知道
不是他们的错
2017/1
KLAGE
so eine große
so eine schöne
so eine großzügige Frau
so eine große Lehrerin
so viel Geduld
so viel Liebe
so offen
für Neues
so ernsthaft
so warm
so eine große
so eine gute
so ein großer Mensch
sie sieht so jugendlich aus
MW Januar 2017
SCHÖNE TIERE
tiere sind wir, schön wie die tiere
bäume sind wir, schön wie das licht
hänge sind wir, stark wie der wind
tiere sind wir, froh wie die tiere
tiere sind wir, erbärmliche tiere
MW Januar 2017
漂亮动物
我们是动物,漂亮的动物
我们是树,漂亮的光
我们是山丘,風一样强壮
我们是动物,快乐的动物
我们是動物,可憐的動物
2017/1
标签:animals, austria, big, children, death, friends, lament, life, love, mountains, new, open, parents, people, poetry, politics, serious, skiing, students, tall, teachers, Vienna, warm, wind, youth
发表在 2017, January 2017, poetry, Uncategorized | Leave a Comment »
5月 14, 2016
BETET FÜR UNS
betet für uns
alle außerhalb österreichs
denen wir nicht
vollkommen wurst sind
betet für uns
wir wissen dass wir selber schuld sind
alle in österreich
die offen sind
betet für uns
himmel und erde
sind nicht barmherzig
behandeln die zehntausend dinge
wie strohpuppen
betet für uns
MW Mai 2016
U-BAHN & THEATER
die menschen in der u-bahn reden wie im theater
nur etwas leiser, etwas diskret
die menschen im theater reden wie in der u-bahn
nur etwas lauter und überdreht
MW Mai 2016
标签:art, atmosphere, austria, bodies, country, danger, election, Europe, Fascism, fault, fear, feelings, hearts, here, history, home, international, language, loud, memory, minds, nation, open, parties, people, poetry, politics, prayer, refugees, republic, sausage, shame, soft, solidarity, speech, spring, state, stench, subway, talk, terror, theatre, transport, values, words, world
发表在 April 2016, May 2016, poetry, Uncategorized | Leave a Comment »