Archive for the ‘July 2025’ Category

THIS MONTH 这个月

8月 1, 2025

THIS MONTH

This month I didn’t write much,
Hardly wrote anything.
I wrote about last year last month,
The demolitions last year in June.
Small local chief
Destroys international art.
Also this year.
For me, the main difference
Is I am not there.
I didn’t go,
Stayed with wife and child.
And so I didn’t
Write very much.

MW 2025/8/1

 

这个月|维马丁

这个月没有写多少
基本上什么都没有写
上个月写去年的事
去年就是六月拆房
小当地秘书
拆国际艺术
今年也拆
主要的差别
对我来说
我不在那边
今年没去
今年跟着妻子儿子
这样就没有
写了很多

2025.7

 

Ma Jinshan
LIVELIHOOD

In front of
The mayor,
My boss
Acts like me
In front of
His face.
Like a dog.

Translated by MW in July 2025

 

生计|马金山

在市长
的面前
我老板
如我在
他面前
像条狗

 

Ma Jinshan
ON THE GRASSLANDS

A flock of sheep
With lowered heads,
Grazing their own
Shadow.

7/28/25
Translated by MW in July 2025

 

大草原上
马金山

一群羊
在低头
啃吃草地上
自己的
影子

2025.7.28

 

Ma Jinshan
2025

The flood carries the fish away.
The flood carries hogs away.
The flood carries trees.
The flood carries cars.
The flood carries houses away.
The flood carries people away.

7/28/25
Translated by MW in July 2025

 

2025
马金山

洪水把鱼冲走了
洪水把猪冲走了
洪水把树冲走了
洪水把车冲走了
洪水把房冲走了
洪水把人冲走了

2025.7.28

 

 

MEINE MAMA SAGT ICH SING NICHT NUR FALSCH – 湘莲子 Xiang Lianzi

7月 25, 2025

Xiang Lianzi
MEINE MAMA SAGT ICH SING NICHT NUR FALSCH

Am Muttertag im Altersheim
singt sie allein “Rote Pflaumen blühen”.
Sie hat nicht die Kraft für hohe Töne.
Aber wenn ich mitsing,
sagt sie “falsch gesungen!”
Dann zählt sie auf, bei meiner Geburt,
da hab ich auch nicht richtig geklungen.
Und als ich verliebt war,
und bei meiner Hochzeit,
überhaupt sei es mir nie gut
gelungen.

2025-05-12
Übersetzt von MW im Juli 2025

山 BERGE 段维国 Duan Weiguo

7月 19, 2025

Duan Weiguo
BERGE

Menschen wie Wasser, Berge wie Rauch.
Nichts bleibt nach dem Wind.

Etwas kommt aus dem Nichts,
wird zunichte gemacht.

Stolz und selbstbewusst
werden Leichen verbrannt.
Mit gestreckter Brust
wird die Asche verstreut.

Lastwagen poltern mit Erde und Lehm.
Ziegel in Trümmern, kaum mehr zu sehen.

Als wär nichts geschehen,
als wär alles passiert.

Die Berge stehen
und faszinieren.

Übersetzt von MW im Juli 2025

picture by 琼芯

段维国

山若青烟人若水
风过之后了无痕

以前无中生有
近来去有为无

理直气壮
焚尸灭迹
抬头挺胸
挫骨扬灰

几车黄土呼啦啦
残砖碎瓦皆不见

好像什么都没发生
又好像什么都发生了
…………

山川依旧
魅力人间

2025