Posts Tagged ‘面面’

AUSTERN – 面面 Mian Mian

12月 1, 2024

Mian Mian
AUSTERN

Die Frau sitzt zum Meer hin und sucht,
wo sie mit einem feinen Messer
hineinstechen kann.
.
Er sagt mir ins Ohr,
je härter die Schale,
desto köstlicher der Inhalt.

Die Frau schnippt mit leichter Hand
ein kleines Stück zartes Fleisch
ins Wasserbecken in der Sonne.

Er sagt leise zu mir,
das ist wie dein Herz.

Mein Herz
schwimmt mit vielen anderen
zuckend im Wasser,
der Schutz im tiefen Sand ist verloren.

Er fügt noch hinzu,
das kann man roh essen.

Übersetzt von MW am 30. November 2024

磨铁诗歌奖·2023年度最佳诗歌100首|面面《牡蛎》入选理由:面面的诗歌中总有一种深藏在平静中的锐利,一种手起刀落的锋芒,一股坚决确定的劲儿。她凭借激越又静谧的叙述风格,已经形成很强的个人作品识别度。这是一首太过独特的爱情诗,巧妙剖析和展示了爱的本质。这是一首很有镜头语言感的诗,妇人杀摘牡蛎肉的画面被处理得异常平静——阳光下的刺杀,伴随这画面交替出现的对话既日常又惊心动魄——玩笑背后的爱的较量和相互拥有。(磨铁读诗会/里所)

磨铁诗歌奖·2023年度最佳汉语诗歌100首|面面《一种平静》入选理由:好一句“相比寺庙/战火更应是佛像归处”,战火与佛像,这原本矛盾的事物,在面面强硬的诗句中,显示出了矛盾中的张力。不妨问一下,为什么战火更应是佛像归处?因为这是一种彻底的毁灭,毁灭中的美?不妨再问一下,为什么战火更应是佛像归处?因为那种毁灭后的平静,那种被摧毁的慈悲,让战火的残酷如在眼前。残酷与平静,战火与佛像,就这么静静地并置在一起。整首诗语言凝炼,准确,清晰,诗人没有再说任何多余的话,而埋在土中的佛头,正用它的半只眼睛看着我们。(磨铁读诗会/沈浩波)

磨铁诗歌奖·2023年度最佳诗歌100首|梅花驿《八吨煤》入选理由:既丰富,又纯粹,相当高级,当成为梅花驿的代表作,是口语诗最应该有的样子。也许这首诗可以倒过来读,当人们冬天在体委的游泳池游泳,或者窝在温暖如夏的家中,诗人的目光却由此穿透过去,看到平静美好的生活背后,有一口巨大的锅炉,看到锅炉旁边正在铲煤的人。诗人看得如此清晰,看到了他的动作和命运。“亲戚说你的力气就是证”,“他说没想到/自己有这么大的力气”,这样的语言真好,充满了口语的魅力。(磨铁读诗会/沈浩波)

磨铁诗歌奖·2023年度最佳诗歌100首|马亚坤《老马》入选理由:每次读到这首诗,磨铁读诗会编辑部里都会有人问,这是真的吗?真的会有这样的事吗?我认为是真的,诗人如此郑重地写下,此事一定是真的。真切地发生过,并且就是如此,草木灰上出现了一片凌乱的马蹄印,并且我愿意进一步相信,那位父亲,真的会转世成为一匹马。人类进入现代社会以来,更多地学会了怀疑,这很棒,但既要学会怀疑,也要学会相信。我们其实几乎不了解任何事物,每次有机会重新去看待事物时,都是世界对我们的馈赠。现在,当我们和诗人一起,看着草木灰上出现的马蹄印,就应该有和诗人同样的震撼。(磨铁读诗会/沈浩波)

Xiron Poetry Club

 

BLÖDER VOGEL IM REGEN – 雨中一只傻傻鸟

12月 16, 2023


Ren Xiping
BLÖDER VOGEL IM REGEN

! ! ! ! ! ! ! ! !
Fast alle ! ! ! ! !

! ! ! ! ! Vögel ! !
sind verschwunden ! ! ! !
versteckt vorm Regen ! ! !
bleiben im Nest ! ! ! ! !

Nur der eine ! ! ! ! ! ! !
sitzt auf dem Zweig ! ! ! ! !
mitten im Regen ! ! ! ! ! !
hebt stolz seinen ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! Schädel ! ! !
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Übersetzt von MW im Dezember 2023


Lu Yating
NUR EIN LAUTSPRECHER

Nur ein Lautsprecher, eine lange gewundene
Schlange, ein QR-Code klebt außen an der
Lifttür, gleich ist man voriges Jahr im Winter. Ich
bin schon im letzten Winter, wann kannst du mich
suchen kommen? Ich steh noch am Spielplatz beim
Schaukelpferd, wahrscheinlich bis fünf Uhr Nachmittag.
Lu Yating

Die Schlange geht vom Spielplatz bis zum Pavillon.
Jemand mit nackten Beinen in einem Kleid,
mattschwarz,
Wind hebt das mattschwarze Kleid über die Beine,
Wind zieht das mattschwarze Kleid über die Beine,
schöne Beine.

Übersetzt von MW im Dezember 2023


Liu Xi
LANGER SCHNÜRSENKEL

Eine Tante
schleppt einen langen Schnürsenkel mit in den Bus.
Sie weiß von ihrem langen losen Schnürsenkel,
sie will sich zuerst hinsetzen,
aber zuerst wird ihre Körpertemperatur kontrolliert, dann ein QR-Code,
noch ein QR-Code, bis sie im Bus ist vergisst sie den Schnürsenkel.
Sie setzt sich hin mit losem Schnürsenkel.
Sie steigt aus, schleppt ihren
langen Schnürsenkel.

Übersetzt von MW im Dezember 2023


Mian Mian
UNTERWEGS

Im Bus zur Großen Mauer
bei Badaling in der Nähe
Kirschbäume draußen blühen
auf langer Strecke
wie stille Flammen
1985
Horowitz in New York
spielt Schumann.
Wir halten Händchen,
hören wie jemand im Publikum
zwischen den Noten
nicht umhin kann
ganz deutlich zu husten.

Übersetzt von MW im Dezember 2023


Pang Qiongzhen
MONDFEST 2022

Am Mondfest verkühlt den Doktor bitten beim Testen sanfter zu sein.
Am Mondfest Familie Verwandte in Straßen und Städten unter Quarantäne.
Am Mondfest 33 Stunden 2000 Kilometer hin und zurück Schwiegereltern
besuchen und nah am Ziel Fehldiagnose, festgehalten, zurückgeschickt.
Am Mondfest heult Schwiegermama ununterbrochen Schwiegerpapa schweigt.
Am Mondfest 2000 Kilometer entfernt vom Sohn am Telefon verhandeln.
Am Mondfest 43 Jahre mit meinem Mann immer noch umeinander besorgt.
Am Mondfest Hand in Hand am Fluss unterm Mond Knie an Knie reden,Lilien riechen.
Am Mondfest fressen Hunde Mondhundekuchen, Katzen knabbern Katzenmondkeks.
Am Mondfest haben die Spinnen reiche Ernte in ihren Netzen unter den Lampen.
Am Mondfest springt ein Marder fröhlich aus hohem Gras auf einen Holzstoß.
Am Mondfest Vollmond über allen Dingen in allen Formen, Arten und Weisen.

Übersetzt von MW im Dezember 2023


Nan Ren
IN DER PANDEMIE WURDEN MANCHE NICHT RECHTZEITIG BEHANDELT

In den Arterien
fließt Blut aus dem Herzen
in den ganzen Körper.
Auf dem Rückweg ins Herz
braucht das Blut einen Ausweis,
Gesundheitscode,
Reisecode,
Rezentes Testergebnis.
Sonst darf es nicht hinein.

Die Situation gerät ins Stocken,
das Ergebnis kann man sich denken.

Übersetzt von MW im Dezember 2023


Sang Gege
EIN ERFRORERNER MENSCH SITZT MIR IM HERZEN

Die Geschichte von diesem Menschen
hab ich in einem Buch von Wang Lixiong gelesen.
Der Mensch hat im Eisenbahnerheim an die Tür geklopft,
Schnee und Wind in der Nacht,
die Leute haben nicht aufgemacht,
da war ein Hass, er war nicht von ihrem Volk.
In der Früh hat man entdeckt,
er ist vor der Tür erfroren.
Das Buch hab ich vor 20 Jahren gelesen,
aber so viele Jahre,
wenn mir kalt wird,
muss ich dran denken,
will ihm etwas zum Anziehen geben,
manchmal ist es ein Wollpullover,
manchmal ein Mantel von der Armee.

Übersetzt von MW im Dezember 2023