Posts Tagged ‘motion’

BECHER NEHMEN – 华楠 Hua Nan

11月 25, 2024

Hua Nan
BECHER NEHMEN

Ich seh einen Becher auf dem Tisch,
also geh ich hin,
streck die Hand aus,
greif ihn an,
Finger im Kreis
und heb ihn auf.

Übersetzt von MW im November 2024

磨铁诗歌奖·2023年度最佳诗歌100首|华楠《拿杯子》入选理由:每当出现这种诗时,都是一次对我们固有诗歌经验的刷新。诗人通过对日常经验的刷新,来实现读者对诗歌审美的刷新。“拿杯子”是一个日常动作,日常到我们不会再去关心和凝视这样一个动作,但当诗人华楠带着我们重新去看,用六个动词慢镜头般在我们面前重新拆解时,这一日常经验突然就拥有了新意,重新被我们看到,在诗歌中重新被我们审美。从某种程度来说,诗本来就是对固有经验的刷新。(磨铁读诗会/沈浩波)

磨铁诗歌奖·2023年度最佳诗歌100首|后乞《爱,复杂的问题》入选理由:关于母亲之爱,已经有无数诗篇。仿佛母亲这个词,天然就是和“爱”捆绑在一起的,“爱”捆绑在母亲身上,捆绑得死死的。那么,有没有不“爱“的母亲,本诗中的两个人物,就遇到到了两个不“爱”的母亲。“爱”是文学的母题,“不爱”又何尝不是?只是写“不爱”的太少了。若仅仅只到“不爱”为止,这首诗未免流于平面。但最后三行,后乞让这首诗发生了根本的变化,她突然从“女儿”的身份走了出来,走进了“女性”的身份,并用女性的视角,重新看待和思考那位出走的母亲。整首诗一下子就变得立体和深刻。(磨铁读诗会/沈浩波)

磨铁诗歌奖·2023年度最佳诗歌100首|后乞《也许终究是我不配》入选理由:后乞经常畅快地写一些很痛苦的诗,这些痛苦里包含着原生的、野蛮的生命力。这首诗是后乞写的最狠、最激烈的诗之一。直接、生猛的口语,荡气回肠、充满暴力的意象,将爱与恨推向了极致的表达。诗的场景发生过一次突转,由一个残酷的现实场景,转换到遥远、古老的深海。极限拉扯的爱情,确实就像能将人溺死的深海一般。但在深海里,不只有坚硬锋利的东西,还有柔软温情的景象——“过了一会 / 他的脚趾又缠住我的脚趾 / 像小鱼又钻进珊瑚”。在最后三行,文字和感情突然柔软下来,诗和情感的复杂性在这一瞬间完全显现。(磨铁读诗会 / 方妙红)

磨铁诗歌奖·2023年度最佳诗歌100首|胡锵《藤椅先生》入选理由:一首非常棒的鲁迅印象诗,从鲁迅的藤椅切入,既是状物,又是写人,将物与人紧紧交融在一起。整首诗写得形象、准确、幽默,令人印象深刻。(磨铁读诗会/沈浩波)

 

 

UNDERGROUND 朱莉雅 Zhu Liya U-BAHN

6月 14, 2021

Zhu Liya
UNDERGROUND

the underground
is a book of poetry
every character is
moving

Translated by Martin Winter in June 2021


Zhu Liya
U-BAHN

die u-bahn
ist ein gedichtbuch
jeder buchstabe ist
in bewegung

Übersetzt von MW im Juni 2021

新世纪诗典作品联展#朱莉雅#(1.0)

伊沙推荐:好,正宗意象诗,味道非常正。绵阳诗会上,谈及少儿写诗,读什么样的书最重要。我相信作者一定读过庞德。

黎雪梅读《新世纪诗典》之朱莉雅《地铁》:这孩子的诗感太好了!一看简介也是个“老作者”了,难怪信手拈来不费吹灰之力,读来格外舒畅,毫无阻塞之感。本诗的角度新颖,意象新奇,将飞驰的地铁比喻成静态的诗集,就已出手不凡,然后又由静而动:“每一个字都是/活动的”,从地铁上上下下的旅客可不就是诗集中活动的字符吗?实在太形象,太有现代感了!人生如诗,旅途如梦,不过如此。孩子眼里的世界永远都是这么引人入胜,纯净透亮。

黄平子读朱莉雅《地铁》

——《新世纪诗典》3725

地铁

朱莉雅

地铁
是一本诗集
每一个字都是
活动的

黄平子读诗:伊沙荐诗说:“我相信作者一定读过庞德。”我觉得也像。庞德写过一首著名的《在一个地铁车站》:“人群中这些面孔幽灵一般显现;/湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。”(杜运燮 译)朱莉雅把地铁比作一本诗集已经新颖了,不过更出彩的是后两句:“每一个字都是/活动的”,那些活动的字,是不是流动的人?生活是一个图书馆,十岁的小朋友朱莉雅正好翻到了《地铁》。朱莉雅的《地铁》属于毕升活字版,铁板上没有铺松脂、蜡及纸灰的那种。读者可以根据想象自行排列组合自己所需要的诗。

2021年6月14日19点28分

 

 

 

WHY – 馬非

9月 23, 2016

mafei

Ma Fei
WHY?

Every time
I see an animal
no matter if
it flies in the sky
swims in the water
runs on the land
small like an ant
big as a tiger
first thing I think of
would be
can it be eaten?

Tr. MW, Sept. 2016

islam

Ma Fei
WARUM?

seh ich ein tier
egal ob es nun
am himmel fliegt
im wasser schwimmt
rennt auf der erd
ameisenklein
groß wie ein tiger
woran ich denk
ist zuerst:
kann man es essen?

Übersetzt von MW im September 2016

mafeitieressen