Posts Tagged ‘senses’

写诗

4月 6, 2023

写诗

写诗像明月
昨晚她很亮
昨晚她很高
大家都看见
大家都欣赏

写诗像黎明
无论怎么样
无论天多黑
无论多难受
都会有黎明

写诗像吃饭
你找不到它
你就会着急
不过也不像
你不会饿死

你不能写诗
你也许觉得
生活没意义

写诗像音乐
如果你幸福
你每天都有
你每天都做
你每天享受

你没有音乐
希望你记得
希望你心里
可以有旋律
可以有节奏

能听见声音
外面的声音
别人的声音
希望你看见
外面的光亮

​希望你很好

2023.4​

 

 

SPAZIEREN – 安雅微 An Yawei

2月 24, 2023

An Yawei
SPAZIEREN

Ich geh mit Min am Fluss Jinsha spazieren.
Sie sagt, sie riecht Mandarinen.
Ich sag, Mandarinen am Straßenrand
darf man nicht pflücken.
Sie sagt, sie riecht Rosenpfeffer.
Ich sag, für Geschmacksknospen soll man nicht fischen.
Sie sagt, sie riecht den Wind.
Ich sag, der Wind entsteht aus dem Nichts.
Sie sagt, sie riecht Covid.
Ich sag: Du steckst nicht im Himmel,
ich bin an deiner Seite.

Übersetzt von MW im Februar 2023

新世纪诗典第12季,NPC2月25日,4345首,1316人。第2个安雅微(安徽)日

《新诗典》小档案:安雅微,新世纪诗典诗人,傲夫诗社早期成员,90后,喜诗,写诗。

​伊沙推荐:去年国庆云诗会订的货,到今天再读没有失效,多少人的涉疫诗已随封控烟消云散了。写现实,恐怕还是得带有一点历史意识,方才能够好得久,不懂这个也行,那便是大诚实一味求一己之真,就怕上不着天下不着地的半瓶子醋。

​徐江点评《新诗典》安雅微《散步》:十多年前,大约与自媒体兴起同时,网上关于人际的新表达里出现了“会(或不会)聊天”的说法。本诗以字面看,貌似再现了一次“不成功”的新冠大背景下的聊天。其实呈现的还是两性感知方式的不同。结尾是暖人的,带了体温,进而显出灵动。

 

VATERS LETZTE HALBE STUNDE – 江湖海 Jianghu Hai

9月 20, 2022

Jiang Huhai
VATERS LETZTE HALBE STUNDE

Vati sagt mir, er hat
scharfes Gehör, klare Sicht,
harte Zähne, schnelle Reaktion.

Die Ärzte sagen mir,
Ihr Vater hat ein schwaches Herz, Leberrückbildung, Nierenversagen, unumkehrbar.

Mai 2022
Übersetzt von MW im September 2022

新世纪诗典作品联展#江湖海#(31.0)

 

伊沙推荐语:我想弱弱地说一点江湖海的缺点:首与首之间的差别太小了,单首诗付出的匠心明显不够,生活太平稳内心无激荡所致?你不能闷着头写,要一首一首地用心写。这一首还好,让人看到面对同一事物,当事人的主观感受与科学的客观事实对比的触目惊心。

0919况禹点评《新诗典》江湖海《父亲活着的最后半小时》:父亲传递的是安慰与愿景,医生传递的是仪表诊断与现实。主观与客观的反差,构成爱与悲伤的旋律。

 

SAIGON, 30. APRIL – 陳銘華 Chen Minghua

6月 3, 2022

Chen Minghua
SAIGON, 30. APRIL

Aus welchem Grund werd ichs vergessen?

Sie kamen aus allen Himmelsrichtungen im Unterleib der S-förmigen Gestalt in diese katholische Schule. Am Vormittag auswendig lernen von “Pfaue fliegen nach Südosten”, am Nachmittag Rezitieren aus dem Truyện Kiều. Sie aßen Fladen aus Fujian, tranken Coca-Cola mit Eis, Salz und Zitrone. Sie schauten Lady Chatterley’s Lover und hörten “Heute kommst du nicht heim” von Yao Surong. Sie lernten für die Matura und waren verliebt.

Aus welchem Grund würd ichs vergessen?

Tränen fließen entlang der immer wieder nach Süden begradigten Fronten des Unterleibs. Der Fluß rauscht ganz nah an den Straßen der Stadt. Ein Kampflugzeug fliegt den Nachbarn ins Wohnzimmer. Ein Panzer bricht durch den Bildschirm des Fernsehers. Ein Stahlhelm ohne Gesicht nach dem anderen hebt sich fragend zum Himmel. Eine Uniform ohne Glieder nach der anderen lässt die M16 sinken. Ein Flachboot ohne Pulverdampf nach dem anderen. Ein Mädchen winkt und wird getrennt.

Aus welchem Grund werd ich 2022 den Jahrestag des Falls von Saigon vor 47 Jahren vergessen?

新世纪诗典作品联展#陳銘華#(8.0)

 

伊沙:也许需要对下一代人加个注释:西贡就是今天的胡志明市,作者还私信告诉我:"南越當時的教育制度高中畢業後考上秀才才能選大學"。这是一首大好之诗,读完心中五味杂陈,作者陈铭华代表着《新诗典》散文诗(或曰"不分行诗")的顶流,他老而弥坚越写越好。本诗是6月上半月推荐诗中毫无争议的冠军之作,特置于中国诗人节一一端午节推荐。

​庄生点评《新诗典》陈铭华《4月30日.西贡》:在学生课间休息时,我读了一遍,每次看到繁体字就有亲切感,从小就读繁体字的诗文,没有隔。诗的第二节可以说写学子的岁月静好,而诗的第四节写出了战争的残酷,连续用“我以什么理由忘记”贯穿全诗,撼人身心!在诗人的心中,西贡是淹没了47周年。我不知道诗人是否是1975年的时候去的美国,但看诗人简介是1979年定居美国洛杉矶。人类也没有理由忘记那些过往的惨痛,但诗人唯有以诗记之,告诉后人发生了什么,此诗让人唏嘘!

马金山|读陈铭华的诗《4月30日·西贡》的十一条:
1、分行,或者是不分行,诗,就是诗;
2、人生的经历,即是写作的宝贵财富,不仅暗含着现实的生活,还蕴含着事物的本真面貌;
3、陈铭华,祖籍广东番禺,1956年12月生于越南嘉定,1979年9月定居于美国洛杉矶。中学时期开始写诗,1990年12月偕诗友创办《新大陆》诗双月刊,任主编。著有诗集《河传》等;
4、在陈铭华的诗里,很多次出现过西贡这个地名,可见这个地方对诗人的影响有多大,与此同时,作为诗人,这个地方也成为了他最重要的写作素材;
5、陈铭华的诗,语言厚重而内含丰富,长句子与不分行的文本,既带有典型的时代背景,还具有明显的文化特征,每一首诗,一经发布,即成为经典的诗歌范本;
6、以独具一格的形式,写历史的长河,不容忽视的记忆,不仅告诉我们思维模式的重要性,而且还告诉我们经历对人生的深远影响与意义,本诗即是例证;
7、而第二节(段)不分行的文字里,写满了多重文化信息的内容,字里行间跳动的脉搏,就是历史的文化底蕴与时代符号;
8、诗中以三个独立成行的句子,“我以什么理由来忘记”,既有承上启下的作用,还有某种情绪的诠释,且饱含着莫名的滋味;
9、而第四节,则布满了战争的痕迹,描述的各种细节深入浅出,而又不免让人有点黯然神伤;
10、本诗给予诗人的启示:“动词,以及文化的信息都是诗歌丰富的内容”;
11、文化之诗、历史之诗、厚重之诗。

【亚坤评诗】
4月30日.西貢
作者|陈铭华
(内容详见新诗典今日推送)

一首大诗!一首内容含量非常丰富的大诗!

首先,这是一首深含“生命况味”的时间回望之诗。从个人角度讲,本诗是作者对自己早年生命旅程和生活记忆的一种深度“回望”和“反哺”。
从历史的角度讲,本诗是作者对西贡那段历史的深度“提纯”、“回望”和“反思”。诗中所展现的“丰富情感”和“幽微情绪”,深刻揭示了作者“个人成长史”中的“暗疤”。
不管是个人的生命痛感,时间记忆,还是历史的“烟尘”,作者内在的“感受”毫无疑问是复杂的、深刻的、厚重的、难忘的。

其次,这也是一首文化之诗。你看诗中第一段提供的“素材”,皆有明显的“文化因素”。我在想:也许是西贡这个地方原本就是一个复杂的“多文化”、“多民族”、“多种群”的集合地。这才给作者“原乡之心”带来了不同的“生命质感”和“文化反思”。

另外,这也是一首反战之诗。你看诗中第二段提供的“内容”,对战争和战争背后的遗留问题,明显具有深度的“思考”和“伤痛”。

全诗素材非常丰富,内容深刻,心灵空间里深含着“善意”。
诗歌形式采用散文化的方式进行推进。很有特点!
两段内容都用相同的主题句来做“引子”。最后还留有“尾声”作为呼应。
诗歌情绪一直贯穿到结尾。情感饱满、思想深刻、意味丰富!好诗!

(马亚坤.2022.06.03.上海)

 

 

 

MUTTER TRAGEN, FRÜHLING SCHAUEN 远村之子 Yuancun Zhizi

5月 29, 2021

Yuancun Zhizi
MUTTER TRAGEN, FRÜHLING SCHAUEN

Die Sonne strahlt,
die Vögel singen.
Mutter sagt,
ich war den ganzen Winter im Bett!
Er ist auch schon 70,
weiß genau, wovon sie redet.
Mit der Hand durch den Raps fahren im Wind,
Weizensprossen sehen im Feld,
die Erde riechen.
Also nimmt er sie auf den Rücken,
genau wie sie ihn, als er klein war,
so gehen sie hinaus.

Übersetzt von MW im Mai 2021

Yuancun Zhizi, Künstlername von Liu Changqian. Geb. in den 1970er Jahren im Kreis Feidong, Provinz Anhui. Mittelschullehrer auf dem Land, liest gerne, schreibt ein bisschen. Seit 2021 Mitglied der Aofu Poetry Society. 《新诗典》小档案:远村之子,本名刘昌前,男,70年出生,安徽省肥东县人,乡村中学教师,课余喜欢阅读,偶尔写一点。2021年元月加入傲夫诗社。

新世纪诗典作品联展#远村之子#(1.0)

伊沙推荐:多好!在我看来,即使写母亲,写矫情写滥情了也是罪,更是罪。前几天,袁隆平去世,悼诗一片,又成诗的车祸现场,传统抒情诗长久不变革的下场,就是每写社会公共题材,便是他们丢人现眼的灾难现场。口语特则须独特发现、事实诗意、搅出新意思。

Calligraphy by Huang Kaibing

Calligraphy by Huang Kaibing

况禹点评《新诗典》远村之子《背起母亲看春天》:写得细腻而节制。情在可感,细在日常。这种真切的蕴涵,中文作品里不多见。让我想起山田洋次、木下惠介导演的日本电影。

 

黎雪梅读《新世纪诗典》之远村之子《背起母亲看春天》:一个“懂”字胜过千言万语,所以儿子知道母亲“在床上熬了一冬了”,最需要“摸一摸风中的油菜/看一看地里的麦苗/闻一闻泥土的气息”,这样的默契是几十年相濡以沫培养出来的亲情之花;一个动作“背”,便是对“孝”最好的诠释,光“懂”还远远不够,毫不犹豫付之行动才能让爱落到实处:“像母亲背起自己的童年/他背起母亲/出了门。”这既是角色的互换,也是“他”强烈责任感的体现,更加深了自己对亲情的理解。整首诗虽寥寥数行,却如一杯浓缩的咖啡,散发的是馥郁的生活气息,是诗人对母亲和家人的挚爱,呈现给我们的是人世间最珍贵、最美好的春天,让人不知不觉间被深深感染。

Calligraphy by Huang Kaibing

Calligraphy by Huang Kaibing

又一首令人感动的写母亲的诗!诗中句句平实言语平常物事,但呈现出了最真切的母子之情。

Calligraphy by Huang Kaibing

Calligraphy by Huang Kaibing

 

 

 

 

5月 27, 2017

was mach ich ganz zuerst in der früh
aufwachen
aufs klo gehen
wieder aufwachen
dich spüren
wecker ignorieren
aufstehen
kinderfrühstück
milch, brote
müsli, in china reisbrei
gestern wollte er pizza
für dich tee, malzkaffee
für mich auch irgendwas
unten vorm haustor am eck an der mauer
wächst etwas mit blauen blüten

MW Mai 2017

《聖誕静思時節》以及德語聖誕ABC – BESINNLICHE ZEIT

12月 25, 2016

15672552_10211054431454653_4950589461814387444_n 15697524_10211054431254648_6398529335650732121_n

15665964_10211054430654633_5574940363209486776_n

photos by Jackie Winter

聖誕静思時節

甲静思時節
乙静思时节
饼静思时节
鼎静思时节
勿静思时节
几静思时节
更静思时节
心静思时节
人静思时节
姽静思时节
子感官时节
丑感官时节
寅感官时节
卯感官时节
辰感官时节
巳感官时节
午感官時節
未感官時節
申感官時節
酉感官時節
戌感官時節
害感官時節

2016/12

 

BESINNLICHE ZEIT

asinnliche zeit
bsinnliche zeit
csinnliche zeit
dsinnliche zeit
esinnliche zeit
fsinnliche zeit
gsinnliche zeit
hsinnliche zeit
isinnliche zeit
jsinnliche zeit
ksinnliche zeit
lsinnliche zeit
msinnliche zeit
nsinnliche zeit
osinnliche zeit
psinnliche zeit
qsinnliche zeit
rsinnliche zeit
ssinnliche zeit
tsinnliche zeit
usinnliche zeit
vsinnliche zeit
wsinnliche zeit
xsinnliche zeit
ysinnliche zeit
zsinnliche zeit
äsinnliche zeit
ösinnliche zeit
üsinnliche zeit

MW Dezember 2016

Photo by Ronnie Niedermeyer

Photo by Ronnie Niedermeyer