6月 30, 2025

picture by Meng Zhi
AWAY
Away from the environment,
how do I write in Chinese?
Especially a foreigner!
Looking at photos
and videos,
I realize again
when friends take a picture
they want to remember,
remember beauty,
being together,
and also
the vapid aggression,
destruction and ruin.
MW June 28th, 2025

picture by Meng Zhi
不在
(给上苑艺术馆2025年艺术家)
维马丁
不在中文环境
很难写中文
尤其是老外
看到朋友照片
和视频
就更知道
朋友拍的
都是想记得
记得美
记得在一块
也记得
荒谬霸气
坠毁空虚
2025.6.28

picture by Meng Zhi
AWAY
Away from the environment,
how do I write in the language?
Especially a foreigner!
Looking at photos
and videos,
I realize again
when friends take a picture
they want to remember,
remember beauty,
being together,
and also
the vapid aggression,
destruction and ruin.
MW June 28th, 2025
英语也可以说任何语言,包括英语,离开了环境很难写出来。而那些荒谬等等,川普美国感觉也是。
In English I can talk about writing in any language, also English, while being away from the environment. I wrote this poem in Chinese in response to what happened last year and this year at a certain place in China. But the absurd aggression, the senseless destruction and ruin could also be Trump and Musk’s ‘work’, right? Or Putin and so on.
标签:absence, aggression, art, artists, beauty, communication, corruption, decision, demolition, destruction, distance, empty, environment, expression, feeling, fluency, foreign, foreigners, friends, friendship, greed, history, hurt, idiots, landlord, language, memory, people, pictures, politics, power, representation, ruins, Shangyuan Art Museum, society, speaking, speech, time, times, ugliness, ugly, village, water, work, writing
发表在 1950s, 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2023, 2024, 2025, 20th century, 21st century, April 2023, April 2024, April 2025, July 2024, June, June 2023, June 2024, June 2025, March anytime, May 2023, May 2024, May 2025, May bees, Middle Ages, poetry, Translations, Uncategorized | Leave a Comment »
4月 26, 2019

Wang Jiao
MOTHER TONGUE
Mr. Martin Winter
gives a speech on his poetry.
I notice
only when he speaks German
it flows really fast.
Makes me think of
my boyfriend and I when we fight
and I can’t get ahead
so I break loose,
north-Shaanxi-dialect.
April 2019
Translated by MW, April 2019
Wang Jiao
MUTTERSPRACHE
Herr Martin Winter
hält einen Vortrag über sein Werk
und ich bemerke
nur wenn er Deutsch spricht
fließt es richtig schnell.
Mir fällt plötzlich ein
jedesmal wenn wir streiten ich und mein Freund
und ich auftrumpfen muss
brech ich gleich los
im Nord-Shaanxi-Dialekt.
April 2019
Übersetzt von MW im April 2019


标签:art, 王姣, dialect, excitement, fight, flow, fluency, friendship, impression, language, love, mother tongue, nervous, NPC, poetry, quarrel, region, speech, tongue, Wang Jiao, work, 新世纪诗典
发表在 2019, 20th century, 21st century, April 2019, NPC, poetry, Translations, Uncategorized, 新世纪诗典 | Leave a Comment »