Posts Tagged ‘lift’

MUTTER – 黄文庆 Huang Wenqing

8月 10, 2022

Huang Wenqing
MUTTER

Dein Geburtstag ist am 2. 2.
Am 2. 2.
hebt der Drache den Kopf.
Aber als Du 12 warst, ist Dein Vater gestorben
und Deine Mutter war alt.
Deine Tante hat Dich aufziehen müssen.
Dann bist Du verheiratet worden.
Mein Vater war jähzornig.
Du hattest Dein ganzes Leben
nie eine Chance, Deinen Kopf zu heben.

Als Du klein warst, hat Dir Oma
Rosenpfefferkörner in die Ohren gerieben
um Löcher zu machen.
Aber Du hast nie Ohrringe getragen.

Verstorbene Menschen holt man nicht ein.
Ich bleibe immer hinter Dir zurück,
kann Dir nie helfen,
Deinen Kopf zu heben,
oder Ohrringe zu tragen.

2022-03-08
Übersetzt von MW im August 2022

新世纪诗典第12季,NPC8月11日,4147首,1273人。第2个黄文庆(陕西)日​

新诗典伊沙推荐语:上个月,在奔赴绵阳诗会的高铁上,经过佛坪时我对同行的诗人说:黄文庆就在这儿。这就是诗人的存在,可以标记神州大地,在陕西的大熊猫之乡,国宝一样的存在。母亲,诗人永远的歌唱,哪天在诗里消亡了,诗与人类都将不存在。

况禹点评《新诗典》黄文庆《母亲》:又一首深情的亲情诗。虽然诗的第五行,有一处语感我没太理顺——“又老好”不知道是啥意思,是方言还是作者发明的简约语?好在整首诗的情绪还是流畅的。亲人,特别是母亲,是人类每一代诗歌永远的灵感。

读黄文庆《母亲》|雪也

好久没写诗评了,刚看到伊沙先生推荐黄文庆的《母亲》,又有了写评的冲动。从推荐语可知,黄文庆就在佛坪,那是陕西的大熊猫之乡。伊沙又说——母亲,诗人永远的歌唱,哪天在诗里消亡了,诗与人类都将不存在。是的,母亲也是诗人永恒的题材。比如,我会想到冰心的《纸船》——母亲,倘若你梦中看见一只很小的白船儿,不要惊讶它无端入梦。这是你至爱的女儿含着泪叠的,万水千山,求它载着她的爱和悲哀归去。

回到黄文庆的这首诗。诗为三层,非常明晰。第一层,简短地概括母亲的身世和遭遇,嫁给脾气暴躁的父亲,几可是遇人不淑。最后两句是概括——您漫漫一生,从来没有机会抬头。这和开头的“龙抬头”相呼应。第二层,是交代“母亲”有耳孔,但从未戴过耳饰。耳孔,是“外婆”用花椒仁研磨的。最后一节,饱含深情,让人不忍卒读。“去世的人再也追不上,我永远落在您身后”,追不上,看不见,只有孤独的思念和叹惋。最后两句,正好承接第一节和第二节。

这是一首优秀的悼亡诗,文字平静、朴素而内敛。用语很轻,哀而不伤。诗典今日推出此诗,恰逢中元节即将到来。让我们在《母亲》这首诗里,共同缅怀我们逝去的亲人吧。

​读黄文庆《母亲》

张小云

人来世上总在不同的情景下
堪忍而过。 天下母亲尤甚了了
“钻过耳孔从未戴过耳饰”
读至此甚为不舍。何况我也
曾遇过同样的姑姨姐妹
黄文庆将此揽为己责
我懂得
遗憾常是母子连心的链条
思此,念母之情愈涌矣

2022.8.10

 

 

RESPEKT – 宋壮壮 Song Zhuangzhuang《致意》

7月 1, 2021

Song Zhuangzhuang
RESPEKT

Ein Freund arbeitet in der Akademie für Chinesische Medizin,
das ist wo Tu Youyou
arbeitet.
Ich bitt meinen Freund wenn er sie trifft,
dass er mir ein Autogramm verschafft.
Aber über ein Jahr ist vergangen
und er hat sie nicht getroffen.
Ich hab gesagt, vielleicht hast du sie gesehen,
nur nicht erkannt.
Mein Freund sagt, unmöglich!
Wenn sie jemand im Lift trifft,
egal wer,
der verbeugt sich vor ihr.

2021-03-25
Übersetzt von MW im Juni 2021

新世纪诗典作品联展#宋壮壮#(19.0)

伊沙推荐:一首好诗的质感或者说表达效果,应该就是这样:意料之外,情理之中,既陌生,又熟悉。据我所知,在自然科学界,有的单位至今还是称先生的。再比如,在我的母校北师大的宾馆中,任何入住的顾客都被尊呼为:"老师好",虚想出来(仿佛沙盘推演)的诗是不会有这种质感和效果的。

况禹点评《新诗典》宋壮壮《致意》:诺贝尔奖得主当不上国内院士、媒体爆炒“小鲜肉”和“流量”的年代,有这样一部能看人们向“屠先生”致意的电梯,足以令人心生暖意。而能婉转写下这一幕的诗歌,才是真正感人的作品。

黎雪梅读《新世纪诗典》之宋壮壮《致意》:鞠躬主要表达”弯身行礼,以示恭敬”的意思。这一礼节在我国古代早已有之,《汉书·冯参传赞》里有记载:”宜乡侯参鞠躬履方,择地而行,可谓淑人君子。”颜师古注:”鞠躬,谨敬貌。”然而随着时间的推移,这一传统礼节在我国基本渐渐消失,只有韩国、朝鲜、日本等国家至今仍在普遍使用这种礼节。值得庆幸的是在中国中医科学院这样的科学殿堂还有人用这隆重的礼节,向优秀的科学家屠呦呦致意,也许唯有如此才能表达对她诚挚的敬意,当然,她也当得起这样的尊敬。结尾处“在电梯里遇到/不管是谁/都会向她鞠躬”便是最好的证明。

马金山|读宋壮壮的诗《致意》的十一条:
1、把语言表达的毫无杂质,更无杂念,也是诗人的一种至高境界和技艺;
2、对话,是生活中的基础,也是诗中的瑰宝;
3、宋壮壮,1988年出生,针灸科大夫,《那些写诗的80后》编委,口语诗人;
4、此诗犹如作者的大多数诗一样,以生活中式微的事物,强大的呈现力,以及互相连通的生命之光,勾勒出青花笔锋,鲜活而饱满;
5、本诗以最小的动静,寥寥数句对话,在一种微妙的情景之下,抵达了事物的本质,言简却意味深长,徒增后口语之魅力;
6、诗一开头,直接明了职业与具体的状况,结合诗人的职业,不由让人觉得,任何时候,诗人都要写自己熟悉的,因为熟悉是一切光;
7、诗中未被交待出来的东西,似乎更具深意,这就是文化与国情,还是诗艺的巧妙与现实;
8、结尾部分,由“在电梯里遇到/不管是谁/都会向她鞠躬”,道说出了一种场景,又道出了个中意味,不只令人感怀,更叫人感动;
9、诗的标题,既包含了诗内的多重意趣,与此同时,其中的空间亦巨大无形,不可谓不别有一番滋味,而内心流露出来的东西,却幽远、空灵;
10、本诗给予诗人的启示:“后口语诗不需要名句,但需要丰富、深刻的精神与内涵”;
11、感怀之诗,对话之诗,意趣之语。

 

 

 

SATTER LIFT – 阿文 A Wen

11月 19, 2020

A Wen
SATTER LIFT

Der leere Lift fährt den Schacht hinunter,
kommt voll mit Erz oder Kohle hinauf,
spuckt es aus.
Der leere Lift fährt wieder hinunter,
kommt voller Erz oder Kohle herauf,
spuckt es aus.
Der leere Lift fährt mit leerem Magen hinunter,
der satte Lift kommt hinauf, in ihm rumorts,
er spuckt es aus.
Manchmal fahren wir im leeren Aufzug hinunter,
manchmal fahren wir heimlich im satten Lift mit hinauf,
er spuckt uns aus.
Der satte Lift hat auch manchmal zu viel,
dann spuckt er uns auf halbem Weg
wieder aus.

Übersetzt von MW im November 2020

饱车

阿文

空车从井上下去
装满矿石或煤上来
吐出
空车再从井上下去
装满矿石或煤上来
吐出
空车就这样空着肚子下去
上来的饱车就这样翻肠刮肚
吐出
有时我们坐着空车下去
有时我们偷偷坐着饱车上来
吐出
饱车也有吃得太饱的时候
饱车就在半路将我们
吐出

 

 

NACHMITTAG – 辛刚

7月 5, 2018

Xin Gang
NACHMITTAG

er schiebt eine ladung mörtel
in den aufzug.
ich schiebe auch eine ladung
und warte draußen.
er fährt höher und höher,
die sonne blendet.
ich fürchte sein mörtel wird trocken
und fest.
mein mörtel schwappt nass
vor dem aufzug unter
dem sicherheitszelt.

Übersetzt von MW im Juli 2018


%d 博主赞过: