Posts Tagged ‘nerves’

MEINE WINTEROLYMPIADE – 蒋涛 Jiang Tao

4月 8, 2022

Jiang Tao
MEINE WINTEROLYMPIADE

Meine Winter-Olympiade,
da waren 9 Pop-up-Fenster,
die melden die Goldmedaillen für China,
sonst ist mir alles auf die Nerven gegangen.

2022-02-20
Übersetzt von MW im April 2022

新世纪诗典作品联展#蒋涛#(28.0)

新世纪诗典第12季,NPC4月9日,4022首,1243人。第28个蒋涛(北京)日

《新诗典》小档案:蒋涛,1969年2月生于西安,诗人作家编剧导演,居北京。1990年于西外因伊沙写诗,1991年被伊沙推荐在《一行》发表。第四届亚洲诗人奖大奖、第五届李白诗歌奖铜诗奖得主。《新世纪诗典》十大60后诗人,常春藤诗人。出版诗集《雾都孤儿》等。

伊沙推荐语:在家门口举办的冬奥会成了诗的冷门题材,并非全是由于诗人大多不爱体育之故,还有爱戴有色眼镜的原因(题材被分成三六九等)。蒋涛是没有被异化的正常人,脑子里没有那些个劳什子,他写他的冬奥,诗中有高科技带来的好玩。

况禹点评《新诗典》蒋涛《我的冬奥》:弹窗过于活跃是近年微软系统电脑的常态型困扰(最近也正折磨着我),冬奥则是非常态型主题,这两个东西发生碰撞,本身就是一件奇事。这一次,蒋涛羚羊挂角式的思维,又为我们上演了它接地气后的惊喜。

黎雪梅读《新世纪诗典》之蒋涛《我的冬奥》:读到本诗才突然想起来,二月份举办的北京冬奥会已然成为过去,竟然没见几首与此相关的诗歌。今天读到这首诗无疑是一种惊喜,诗作从一个侧面写出了作为网络用户对弹窗儿的切身感受。由最初带给人的新奇感,到现在对用户所形成的诸多困扰。用户们普遍都对这种强迫式的广告形式很厌恶,既影响了访问者的上网速度,同时还会有很多潜在的不安全因素。而我对弹窗“唯一不反感”的原因,是因为它会“告诉我中国得了金牌”,也可看出“我”对冬奥会的关注,甚至还有一种欲说还休的归属感,态度客观而又真实,足见诗人心胸的坦荡与豁达。

​张小云读蒋涛《我的冬奥》

好吧,是蒋涛的冬奥
因为看到诗中“唯一”一词
我也有了眼睛一亮的“不反感”
这让我很快闪到高中读到的
子集交集并集差集补集这一堆集合概念
又想起后来碰到的集合必存唯一
第一元素最后元素唯一后继唯一前驱
谁是谁的那啥谁是谁的唯一
这些我连看都看不进去的结构
说真的,除了金牌,它是谁的冬奥
北京和张家口的朋友们也说没弄明白
回过神说句话:蒋涛这4句诗
集合起来有点狠

2022.4.8

读蒋涛的诗《我的冬奥》有感 | 亚黎

诗题《我的冬奥》与文中“我的冬奥”
可能不是一个意思
文中的会不会是冬奥网页的标题名
看到中国得金的心情
才应了诗题的内涵

一个屏幕上同时出现9个弹窗儿
照常理会很烦人
但受一颗中国心的促使
忽略了

2022.4.8

KRANKENGESCHICHTE 391 – 湘莲子

2月 1, 2020

Xiang Lianzi
KRANKENGESCHICHTE NR. 391

Ich unterrichte den Wechsler-Intelligenztest
und frage wer hat Das Kapital geschrieben?
68 Studenten, alle qualifiziert für diese Uni,
jemand ratet und sagt Ma Yuan, der mit den Tibet-Geschichten,
jemand anderer sagt Ma Huateng, der Chef von Tencent.
Ich bin etwas verwirrt.

Ich kehr zurück ins Spital,
frag einen Patienten mit Schädelverletzung.
Er sagt immer nur
Ma Kesi, Karl Marx
Karl Marx
Karl Marx

Die ganze Zeit
egal auf welche Frage
sagt er Karl Marx.

25. 10. 2019
Übersetzt von MW am 31. Januar 2020

 

SANS (Severe Acute Nervous Syndrome) – 赵思运 Zhao Siyun

4月 8, 2016

mmexport1460055564201

Zhao Siyun
SANS
(SEVERE ACUTE NERVOUS SYNDROME)

lately I’ve learned to wash my hands
all the time
countless times every day
every time I want to count my fingers
I find it most peculiar
there have to be ten
not one more
not one less

2003, written in the time of SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)
Last modified March 2016

Tr. MW, April 2016

zhao_siyun_SANS

EINE KLEINE NACHTMUSIK – 伊沙 – DREI GEDICHTE VON 2002

11月 21, 2015

Yi_Sha_sleepy

EINE KLEINE NACHTMUSIK – 伊沙 – DREI GEDICHTE VON 2002

 

Yi Sha 《傍晚的一個瞬间》
EINE SZENE AM ABEND

eine gruppe von teenagern
umringen und schlagen
eine schöne junge frau
mit fäusten und füßen
mit steinen
das war auf einer landstraße
im süden von frankreich
oder auf sizilien
das hab ich auf einmal im fernsehen gesehen
eine szene am abend
ich hab gewusst es war ein film
ich hatte noch etwas anderes zu tun
konnte nicht weiter schauen
ich fühlte mich ein bisschen schlecht
nicht nur ein bisschen schlecht
sondern selten schlecht
ich weiß schon
das hat mit der handlung konkret nichts zu tun
da kommt nur ein gefühl hoch
weil ich keinen bestimmten grund finden kann
häng ich in der luft
und find keinen halt

2002
Übersetzt von MW im Nov. 2015

《傍晚的一个瞬间》

一群少年
在围打一个
年轻的漂亮女人
用拳脚
用石块
那是在法国南部
乡村的土路上
抑或是西西里岛
发生的一幕情景
我是忽然在电视上
看到这组镜头
在傍晚的一个瞬间
并知道那是一部电影
当时因为还有别的事
我不可能再看下去了
有点难受
十分难受
异常难受
我自己知道
这和镜头展现的内容无关
只是内心的感情被激起来了
因为找不到确切的理由
所以空悬着
无法落在实处

(2002)

Yi Sha
EINE KLEINE NACHTMUSIK

eine frau
mit einer stahlsäge
sägt meine nerven
sie weiß
meine nerven
halten gar keine säge aus
sie weiß
was am meisten weh tut
das ist der klang
wenn eine stahlsäge
nerven durchschneidet
ihr guten menschen
hört
eine kleine nachmusik
euch wird weit ums herz und leicht um den sinn
ein sehr schönes gefühl
die nerven sind schon durchgesägt
aber nachher
sieht man kein blut
euch guten menschen
tut es unerträglich weh
ich hab noch das herz
euch zu sagen
ich hab ein herz aus stahlbeton
dass ich nicht gerührt bin
das kommt von einem einfachen grund
einem ganz banalen
ich möchte leben
mitten unter den leuten

2002
Übersetzt von MW im Nov. 2015

《小夜曲》

一个女人
手持钢锯
锯我神经
她知道
我的神经
不堪一锯
她知道
最痛的
是哪一根
钢锯锯着
神经的声音
响起——
善良的人
听到的是
一支小夜曲
心旷神怡
好高兴
神经被锯断
之后是
不见血的
善良的人
痛不欲生的
我还有心
告诉你们
我的铁石心肠
我的不为所动
是出自怎样一条
朴素的底线
那就是——
我想活着
活在人间

(2002)

Yi Sha
DIE GROSSE WILDGANSPAGODE BEHALT ICH,
HIER IST EINE KLEINE PAGODE FÜR DICH

meine reisegefährten sind aufgestiegen
auf die wildganspagode
ich streck meine glieder
tief hinten im garten am alten tempel
hab ich mich so angenehm angelehnt
zitherklang aus der oper liang zhu
und die alte glocke an die ich gestoßen bin
lassen mich in den schlaf sinken
ein tausendjähriger mittagsschlummer
kurz und traumlos
schwarz vor den augen
beim aufwachen
sind meine wangen ganz feucht
mein gesicht ist noch immer
im weinen befangen
ich hab doch keinen grund
es muss etwas sein
etwas größeres
höheres
etwas kleineres
niedrigeres
das mich gebraucht hat
um sich auszuweinen

2002
Übersetzt von MW im Nov. 2015

 

《大雁塔我留下
送君一座小雁塔》

同游者登塔去了
在庭院深处
长亭的一角
我四肢摊开
那么舒服地靠着
在《梁祝》的古筝
和由我自己撞响的
不绝于耳的古钟里
可以享受一次
千年的午寐
无梦的小睡
眼前很黑
醒来之时
却满脸泪水
哭的表情
在脸上凝固
我无所哭
一定是什么
那更大的
更高的什么
那更小的
更低的什么
借我一用
用我来哭

(2002)

Yi_Sha_Widmung


%d 博主赞过: