2月 15, 2025

Zhu Jian
ZUR ERINNERUNG AN EINEN MENSCHEN
因为纪念一个人,写了这么几首诗
朱剑
Übersetzt von MW im Februar 2025
GEDENKEN
Auch die Mörder
gedenken der Opfer,
mischen sich in die Menge,
glauben noch, weil alle Masken tragen
wird sie keiner erkennen.
2020-02-07
《悼念》
朱剑
凶手也在悼念
被害者
混在人群中
以为都戴口罩
就没人认得出
(2020.2.7)
LI WENLIANGS WITWE: WIR WARTEN NOCH IMMER AUF DAS ERGEBNIS DER UNTERSUCHUNGSKOMMISSION
Der Inhalt ist schon lange gelöscht,
bleibt nur der Titel.
So haben die Alten Geschichte geschrieben,
eine Zeile ist schon genug.
2020-02-27
《李文亮遗孀付雪洁:我们还在等调查组的处理结果》
朱剑
内容已被404
只剩这个封面标题
不过按古人写历史的方法
这么一行字也就够了
(2020.2.27)
NACH WUHAN
Nach Wuhan kommen,
vorher ist mir da zuerst
der Aufstand von Wuhan eingefallen.
Das Ende der Kaiser.
Jetzt denk ich nur an einen Menschen,
an Li Wenliang.
2023-03-14
《到武汉》
朱剑
以前到武汉
首先想起的是
武昌起义
现在是一个人
李文亮
(2023.3.14)
ANDENKEN
In der WeChat-Gruppe
tauschen positive Nachbarn
Erfahrungen aus.
Einer sagt,
“Mit hohem Fieber
war es so arg,
ich hab an den Dr. Li denken müssen,
dem ist es sicher
noch ärger gegangen,
so schade um ihn.”
“Welcher Dr. Li? Li Wenliang?”
“Genau der!”
2022-12-21
《纪念》
朱剑
群里
阳了的邻居
在交流体验
一个说
“我高烧的时候
都烧傻了
一直脑子里在想那个李医生
他肯定更难受
可惜呀。”
另一个问她
“哪个李医生
李文亮?”
“对!是他”
(2022.12.21)
UNVERMEIDBAR
Im Jahr 1 nach der Pandemie
bin ich zum zweiten Mal in Wuhan.
Komm wieder nicht an zwei Namen vorbei,
beide sind auch aus meiner Zeit.
Ein Name ist der verstorbene Dr. Li Wenliang,
der andere ist Fang Fang,
die (Tagebuch-)Schriftstellerin.
2023-08-04
《绕不开》
朱剑
疫情结束的这一年
这已是我
第二次来武汉
还是绕不开
与我同时代的
两个名字
一是死去的医生李文亮
一是活着的作家方方
(2023.8.4)
标签:chance, civil society, coercion, courage, death, deaths, disease, Dr. Li Wenliang, freedom, government, health, history, integrity, life, medicine, memory, pandemic, people, place, poetry, policies, policy, politics, record, records, remembrance, repression, sickness, society, speech, system, time, writing, Wuhan, Zhu Jian, 朱剑, 李文亮
发表在 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2019, 2020, 2020s, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 20th century, 21st century, April 2020, April 2021, April 2022, April 2023, April 2024, August 2020, August 2021, August 2022, August 2023, August 2024, December 2019, December 2020, December 2021, December 2022, December 2023, December 2024, February 2020, February 2021, February 2022, February 2023, February 2024, February 2025, First Emperor, January 2020, January 2021, January 2022, January 2023, January 2024, January 2025, July 2020, July 2021, July 2022, July 2023, July 2024, June 2020, June 2021, June 2022, June 2023, June 2024, March 2020, March 2021, March 2022, March 2023, March 2024, March 2025, May 2020, May 2021, May 2022, May 2023, May 2024, May bees, Middle Ages, November 2019, NOVEMBER 2020, November 2021, November 2022, November 2023, November 2024, OCTOBER 2020, October 2021, October 2022, October 2023, October 2024, poetry, September 2020, September 2021, September 2022, September 2023, September 2024, Translations, 朱剑 | Leave a Comment »
5月 10, 2021

Hua Shao
ICH GLAUB DAS IST NICHT PRIVAT
Ich war fast 40,
da haben wir in Kalifornien legal eine Leihmutter gefunden,
einen Sohn und eine Tochter bekommen, beide gesund.
Bei verschiedenen Gelegenheiten,
wenn dieses Thema zur Sprache gekommen ist,
hab ich allen anderen von der Erfahrung erzählt.
Fünf Familien
haben sich so auch ihren Traum erfüllt.
Assistierte Reproduktionstechnik
gibt wie jede andere medizinische Behandlung
den Menschen, die sie brauchen
zusätzliche Möglichkeiten, und eine Wahl.
Und wenn ich mein Herz ausschütte,
dann nur in der Hoffnung,
dass weniger Menschen das durchleben,
die Verzweiflung und Hilflosigkeit,
die ich gehabt hab,
gegenüber dem Untersuchungsbericht.
2021-01-21
Übersetzt von MW im Mai 2021


伊沙推荐语
古人以内容为质、形式为文,文质兼容,论其优劣。曾记否,第三代,推崇"怎么写",小视"写什么",此一歪风,被我扭转,一声断喝:形式与内容,不是皮与肉的关系,而是血肉难分。仅凭其内容,其质,我也要力推本诗,它写了我们从未有过的生活,现代诗务必与时俱进。
况禹点评《新诗典》华少《我不认为这是隐私》:大题材。只要是生活,生、老、病、死都属大题材,事实上,我们迄今还真没见到过比它们更重要的人间话题。本诗属于“生”,而且涉及近来大热的“代孕”话题。诗中写到了合法代孕,给无法常规生育的父母,所带来的生活希望。凡事适度则宜,世间事,皆如此。
新世纪诗典11,NPC5月10日,3689首,1171人。第2个华少(四川)日
庞琼珍读《新世纪诗典》华少《我不认为这是隐私》:一首有光亮、能量和智慧含金量的诗。最初读到时,是在当时社会经受的尖锐的争论中,诗人本着科学精神,将本人的隐痛,面对检测报告单的绝望和无助,平实地写出,发出了诗人理性的有担当的声音,独树一帜,颇具力量。平等而真实地分享个人亲身经历,其实是非常难的,因为难才更可贵。云诗会听到,母亲节再次读到,做母亲多难,做母亲多好。
《新诗典》小档案:华少,本名张华;四川绵阳人,现居成都,企业创始人,说唱俑口语诗群同仁。2020年8月开始学写口语诗,喜欢口语诗的简练、随性记录生活点滴,这是一件值得一直做下去的事。
黄开兵:一个非常独特的题材,也是极易引起争议的题材。我手抄此诗时,心里一直为诗人的勇气点赞。

Calligraphy by Huang Kaibing
标签:belly, body, chance, children, experience, Hua Shao, law, medicine, NPC, people, pregnancy, society, surrogacy, wish, wishes, 华少, 新世纪詩典
发表在 1990s, 2000s, 2010s, 2020, 2021, 20th century, 21st century, January 2021, May 2021, Middle Ages, NPC, poetry, Translations, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
11月 15, 2015

FÜR PARIS
österreich liegt im tiefsten frieden
paris war im krieg gestern abend
und taumelt noch
die flüchtlinge sind zu uns gekommen
man merkt es nicht überall
manche engagieren sich sehr
es hat sich etwas großes verändert
mit offenen grenzen
es gibt ein gefühl der hilflosigkeit
es gibt einen namen für dieses gefühl
T-I-N-A, so hat es die thatcher genannt
“There Is No Alternative”
aber es hat sich etwas getan
man kann etwas tun gegen thatcher und orban
und ihre gehilfen
gegen pinochet gegen
die furcht rechts und links
die herrschaft der furcht
ss-trach, furcht und schrecken
aber es hat sich etwas getan
es ist etwas offen
wer weiß wie lange noch
wer will dass die welt so bleibt wie sie war
wie es die innenminister und innen
glauben wollen zu müssen
der will dass nichts offen bleibt
keine chance
keine chancen für uns
für die welt
MW 14. November 2015

There is everything wrong with a flag as a symbol of nationalism. Every time I see a fucking rightist with an Austrian flag I want to do something against them. But this is because I do identify with Austria, even though I feel ashamed of my country almost every day. France has a bloody colonial history. Were and are the massacres after the fall of the Paris Commune and the massacre against Algerians in Paris in 1961 connected with the tri-color flag? I don’t know. It’s good to bring up history. I don’t know much about any flag. Is the Union Jack more of a symbol of empire than the French tricolore, as one commentator suggested? I don’t know. When I see the British flag, I think of Mods and The Who. The flag of China represents a one-party dictatorship, even if it has more than one star on it. But if something that awful happened in Beijing or in Xi’an, maybe I would find nothing wrong with using the current flag of China to show solidarity. Yes, there were massacres in Kenya and in Beirut and people dying from state terror in Xinjiang in China, as far as I’ve heard, and people dying from some sort of terror in Colombia or other places around the world and so on. Yes, Facebook is not all that multicultural in origin, and it’s not always a tool of social change. Big surprise. Anyway, more discussion and more awareness are always good. And more solidarity.
标签:austria, belief, chance, Europe, fear, France, help, helplessness, left, power, refugees, right, rights, solidarity, terror, war, world
发表在 November 2015, poetry, Uncategorized, Welcome! | Leave a Comment »