Archive for 2025年8月
8月 11, 2025

NY Times

NY Times
Trump with his daughter, someone with meagre provisions in ruins from recent bombardments. No, it’s another wannabe, what’s his name? He’s no wannabee, he’s the real one! The real dictator! Oh well. Hope the guy below has access to one with clear water, and doesn’t get shot on the way. 两个普遍的恶心的画面。川扑和女儿, 废墟里一个生存者带难得的食品. 啊不,是那个自以为是,瘦了一点!不是,川扑才自以为是!真的独裁者!是吗?下面的人有没有水喝,还没被军队射杀?
两张画面
两张普遍恶心的画面
川扑和女儿
废墟生存者
带难得食品
不
那个自以为是
瘦了一点
不是
川扑才自以为是
真的独裁者
是吗
废墟那个人有没有水喝
还没被军队射杀
2025.8
标签:army, daily life, daughter, death, deaths, dictators, family, news, notes, people, photo, photos, rocket, worth
发表在 1940s, 1950s, 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2025, 20th century, 21st century, August 2025, poetry | 3 Comments »
8月 7, 2025

人家陌生|维马丁
人家陌生
你是个生人
脸都是鬼脸
你一个人
女人是臭脸
人家不要你
路都是坎坷的
你想吐
你陌生
雨水里漂很多脸
你陌生
谁都不记得姓名
你陌生
你陌生
2025.8
本期诗人 伊沙 沈浩波 徐江 马非 赵克强 刘傲夫 江湖海 周永文 陈家声 梅花驿 二月蓝 邢昊 万德 马亚坤 书香 大康 陈小宁 夏微 居次 徐庆春 荷岸 师建军 喵小咪 未了因 蓝冰 任建明 白如冰 袁玉生 刘远望 李席林 马红光 可风 增粮 阿洛迦勒 君子 刘健 施工 艾妮克斯 卡卡 杨晚平 兰亭 赵根蒂 舒蔓 张金虎 韩艳艳 第一闲人 荒雨 崔军玲 张海宾 周鸣 李敬 老远 维马丁 苏传道 亚夫 大树 杜晓旺 刘效良 耘玮
标签:art, door, Doors, down, events, face, faces, foreign, foreigners, fun, funny, language, memory, music, name, names, people, rain, remark, remembrance, road, roads, song, speech, strange, strangers, street, streets, time, translation, uneven, when, you
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2025, 20th century, 21st century, August 2025, Middle Ages, poetry, song & dance dynasty, Translations | Leave a Comment »
8月 1, 2025

Photo by Liu Tao
DICHT
Ich bin kein Lyriker,
ich bin ein Dichter.
Die Wand ist relativ dicht.
Die Mauer ist relativ dicht.
Das Fenster ist relativ dicht.
Das Bett dreht sich
relativ langsam.
MW 1. August 2025
MENSCHEN
Menschen sind klein
wie Mauersegler.
Manche segeln nach Afrika.
Manche fliegen zum Mond.
Wieviele haben es hinauf geschafft?
Was haben sie dort oben gemacht?
Hinter den Wolken wandert der Mond.
Unten zirpen die Grillen.
Ich glaub, damit es Menschen gibt,
müssen Grillen zirpen,
hier auf der Erde.
MW 31. Juli 2025
NACH WILLIAM BLAKE
Manche Nacht und in der Früh,
manche sind geboren zur Müh.
In der Früh und manche Nacht,
manche sind geboren zur Macht.
Manche sind geboren zur Macht,
manche bleiben in der Nacht.
Manche bleiben in der Nacht.
MW 31. Juli 2029
标签:animals, density, earth, moon, people, places, poetry, writing
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 20th century, 21st century, August 2025, Middle Ages, poetry | Leave a Comment »
8月 1, 2025

THIS MONTH
This month I didn’t write much,
Hardly wrote anything.
I wrote about last year last month,
The demolitions last year in June.
Small local chief
Destroys international art.
Also this year.
For me, the main difference
Is I am not there.
I didn’t go,
Stayed with wife and child.
And so I didn’t
Write very much.
MW 2025/8/1
这个月|维马丁
这个月没有写多少
基本上什么都没有写
上个月写去年的事
去年就是六月拆房
小当地秘书
拆国际艺术
今年也拆
主要的差别
对我来说
我不在那边
今年没去
今年跟着妻子儿子
这样就没有
写了很多
2025.7

Ma Jinshan
LIVELIHOOD
In front of
The mayor,
My boss
Acts like me
In front of
His face.
Like a dog.
Translated by MW in July 2025
生计|马金山
在市长
的面前
我老板
如我在
他面前
像条狗
Ma Jinshan
ON THE GRASSLANDS
A flock of sheep
With lowered heads,
Grazing their own
Shadow.
7/28/25
Translated by MW in July 2025
大草原上
马金山
一群羊
在低头
啃吃草地上
自己的
影子
2025.7.28
Ma Jinshan
2025
The flood carries the fish away.
The flood carries hogs away.
The flood carries trees.
The flood carries cars.
The flood carries houses away.
The flood carries people away.
7/28/25
Translated by MW in July 2025
2025
马金山
洪水把鱼冲走了
洪水把猪冲走了
洪水把树冲走了
洪水把车冲走了
洪水把房冲走了
洪水把人冲走了
2025.7.28

标签:animals, art, authority, cars, 维马丁, demolition, destruction, disaster, 马金山, fish, flood, houses, life, Ma Jinshan, Martin Winter, people, trees, water, writing
发表在 2020s, 2024, 2025, 20th century, 21st century, July 2025, June, June 2024, June 2025, May bees, Middle Ages, poetry, Translations, Uncategorized | Leave a Comment »