Posts Tagged ‘communism’

VAN DER BELLEN 2017

十月 3, 2017

VAN DER BELLEN 2017

ich möcht auch diesmal
van der bellen wählen
vielleicht kann ich ihn bei den grünen hinein schreiben
wär das dann ungültig
oder doch bei der spö
oder sogar bei der kpö+
oder auch bei den neos
deshalb war er ja so erfolgreich
und weil am ende doch genug aufgewacht sind
sogar welche von der övp
gar nicht wenige
aber diesmal
wird sichs leider nicht ausgehen.
wir hätten alle früher
draufkommen sollen

MW 2. Oktober 2017

Advertisements

POETRY (晚报!)

二月 25, 2017
Picture by Andreas Luf, inspired by Thelonious Monk's "Underground"

Picture by Andreas Luf, inspired by Thelonious Monk’s “Underground”

REPORT

every report
every detailed incisive report
kind that makes powerful people squirm
is just as important
as any art
any poem
any church, temple
that makes you pause
think
feel
every report

MW February 2017

buchengasse100

POETRY

poetry
is impo
rtant
truth
is impo
tent
or is it
or are you

MW February 2017

TWO SONGS – 伊沙

七月 2, 2015

YI SHA

Yi Sha 《兩首歌》
TWO SONGS

my nephew from america
eric wan
spent a year in china to learn chinese
now he’s going back
he sums it up for me:
“in my year in china
I ’ve learned two chinese songs ….”
he sings them to me
oh! I know at once
the first is the national anthem
of the people’s republic
“march of the volunteers”
the second one is the song of the young pioneers
”we carry on for communism …”
he makes me laugh
I ask him,
“they made you a young pioneer?”
he says,
“I don’t know,
I got a red scarf
from our teacher”

June 2015
Tr. MW, 2015

Yi Sha 《親眼所見》
SAW IT WITH MY OWN EYES

a rainy day
a sprinkler truck
still spraying water
and with a song
one of those red
revolutionary anthems
just like a cartoon

June 2015
Tr. MW, 2015

Yi Sha painted

Yi Sha 《在北京仲夏詩歌節上》
BEIJING MIDSUMMER POETRY FESTIVAL

somehow I pity him
before and after
he reads a poem
he has to stress
his understanding of poetry
making him different
how many times I’ve heard him say
exactly the same with my own ears?
on the other hand
I put three centuries between me and him
between myself and other people
but I don’t explain that
it would be beneath me

June 2015
Tr. MW, 2015

Yi Sha painting

《两首歌》

我那生于美国的外甥
艾瑞克·万
跑来中国学一年中文
转眼就要回去了
他自我总结道:
“这一年里
我学会了两首中文歌……”
然后唱给我听
哦!我一耳朵就听出来了
第一首是中华人民共和国国歌
《义勇军进行曲》
第二首是中国少年先锋队队歌
“我们是共产主义接班人……”
把我听乐了
我问他:
“他们吸收你加入少先队了吗?”
他回答:
“我也不知道
反正老师送给我一条
红领巾”

《亲眼所见》

雨天里
一辆洒水车
还在洒水
伴奏音乐
是红歌
很卡通

《在北京仲夏诗歌节上》

他怪可怜的
每次朗诵前后
都要强调
他所理解的诗
与他人不同
这是我第N次
亲耳听他这么说了
反倒是
把他和他们
甩出三个世纪去的我
从来不说
我不屑于解释


%d 博主赞过: