Posts Tagged ‘garage’

HONORAR – 大九 Da Jiu

4月 10, 2023

Da Jiu
HONORAR

Ich schreibe Gedichte.
Was war mein bis jetzt mein Honorar?
Ich hab 50.000 Yuan ausgegeben
für 3000 Stück von meinem Gedichtband.
Er hat sich nicht verkauft.
Ich hatte keinen Platz mehr.
Hab noch 80.000 ausgegeben
und eine Garage gekauft.
Fünf Jahre sind vergangen.
Kaum jemand hat meine Bücher gekauft.
Aber der Wert der Garage ist auf 300.000 gestiegen.

Übersetzt von MW im April 2023

新世纪诗典作品联展#大九#(10.0)

 

伊沙推荐语:这是后现代的态度一一敢于拿自己开涮,但又不是故作姿态给谁看,而是对现实的豁达态度:世风如此,诗人又有什么办法呢?

新世纪诗典第13季,NPC4月10日,4389首,1322人。第10个大九(内蒙古)日

《新诗典》小档案:大九,本名郭彦星,1981年生。有诗集《灵书》《肉危机》《七色空》等,编著《百年新诗精选》《我们的诗篇》《马兰诗集》等。诗歌作品见《十月》《诗刊》《作品》《诗潮》《诗选刊》《草原》《朔方》《延河》《绿风》《散文诗》等,多次入选《新世纪诗典》《中国先锋诗歌年鉴》《口语诗——事实的诗意》《舌尖上的诗》《中国诗歌排行榜》《中国青年诗选》以及《给孩子的诗》《爸爸们的诗》《冰献给鹰》等。部分作品被翻译为英、法、德、韩、蒙等语言。

徐江点评《新诗典》大九《稿费》:如此丰厚的“稿费”,恐怕是许多作者终其一生也积攒不到的,显然,本诗作者属于极少数的幸运者之一。本诗貌似反映物质与精神二者价值在当代的倒挂,其实更难得的是诗里表达的心态(哪怕是被逼的)。本诗还触及到这样一个事实——人类确实已经到了这样的历史时段,创作诗歌抑或其他纯文学作品,虽然其本质属于非物质文明建设行为,但它同时也属于一种奢侈的社会消费行为。

李岩:大九,陕北神木人,大学学的是物理。十首入典诗不乏有口皆碑的名作。

 

 

ZWEI SCHULEN – 李岩 Li Yan

2月 18, 2023

Li Yan
ZWEI SCHULEN

Volksschule 4 und Mittelschule 4 sind getrennt.
Durch die Sträucher geht ein Drahtzaun.
Jede Schule hat einen Campus.

Vom Norden aus gibt es nur eine unterirdische Garage.
Der Sportplatz daneben ist auch gemeinsam.
Ich seh oft ein Rudel Mittelschüler
auf dem Basketballplatz, auf dem Fussballplatz.

Das Volksschultor geht nach Osten.
Ich hab mit dem Schulsekretär am Stand Bier getrunken.
Später wurde er Erster Sekretär
für Armutsbekämpfung in den Dörfern.
Das Mittelschultor geht nach Westen.
Direkt auf die belebte Große-Mauer-Südstraße.
Rechts an der Ecke ist die Station vom Bus Nr. 15.

Die drei Gebäude der Volksschule sind orange,
so wie die Schuluniform.
Sie heißen Haus der Wahrheit, Haus der Güte, Haus der Schönheit.
Das Mittelschullehrgebäude ist karmesinrot,
die Uniform ist aber blau-weiß, ganz normal.

Übersetzt von MW im Februar 2023

 

新世纪诗典第12季,NPC2月18日,4338首,1316人。第27个李岩(陕西)日

​《新诗典》小档案:李岩,1960年生,1983年陕西师大中文系毕业,从榆林市文联退休。非各级作协会员,无党派,无职称,没当过官。
不装逼(包括装神弄鬼),也可以活。

伊沙推荐语
​电影《1917》以"一镜到底"著称,李岩这首诗玩的是"一描到底"一一"白描"的"描",全诗除了叙述和描写,没有一句议论、抒情。本诗宣告着:抒情诗人李岩已经彻底蜕变,自我改造成一名口语诗人。如此极端而有效的形式实验诗,本典大大欢迎,作为诗歌艺术的先锋平台。

​徐江点评《新诗典》李岩《两个学校》:老李岩的诗,多年以谣曲风闻名,近年则一直在往“酷”的路径上伸展。本诗便是这样一首新酷诗,口语、克制,不动声色下,却让人听出了岁月的溪流声。

 

 

UMZUG IM REGEN – 寒雨 Han Yu

6月 27, 2020

Han Yu
IN DIESEM REGEN SOLL MAN NICHT UMZIEHEN

Im Süden der Stadt,
zwei weiße Schaumkugeln vom Isoliermaterial,
aus dem Dach herausgespült durch den Regen,
kleben an der großen Abtrennungs-Glasscheibe des Wächterhäuschens
der Wohnhausanlage.
An der Ausfahrt der Kellergarage
auf den nassen weißen Planen, die hat das Mädchen zurückgelassen,
die in der Früh umgezogen ist,
da liegen umgekehrt drei Kapokblüten,
heruntergeworfen im Regen seit gestern Nacht.
Genau wie blutrote Azaleen, ein Kuckuck der Blut spuckt.
In der leeren Garage
vibrieren und hallen immer noch
Schritte des Mädchens verwirrt hin und her.

7. Juni 2020
Übersetzt von MW im Juni 2020

Han Yu, geboren in den 1970er Jahren in Xi’am, Ingenieur bei einer staatlichen Firma in der Provinz Kanton (Guangdong). Liest und schreibt moderne Gedichte seit den 1990er Jahren. WeChat-Name: daritty 《新诗典》小档案:寒雨,70后,陕西西安人,国企工程师,旅居广东。90年代开始喜欢现代诗歌阅读和创作,偶有诗作在网络发表。微信号:darltty