Posts Tagged ‘June’
6月 30, 2025

picture by Meng Zhi
不在
(给上苑艺术馆2025年艺术家)
维马丁
不在中文环境
很难写中文
尤其是老外
看到朋友照片
和视频
就更知道
朋友拍的
都是想记得
记得美
记得在一块
也记得
荒谬霸气
坠毁空虚
2025.6.28

Picture by Qizi
5×6
暴雨到阳台
蝴蝶来避难
还有大黄蜂
以为它死了
第二天起飞
是同一只吗
2025.6

月
不知她说啥
只知我所知
她是非常棒
以后再不是
我们都一样
月亮是很大
2025.6

Picture by Duan Weiguo
一天
两支手指摸你脖子
你的手盖住我一眼
这样躺着几分钟
就是一天
2025.6

端午
今年端午
阳历有点早
五月三十一
第二天六一
第三天我生日
第四天周二
第五天不说
2025.6
标签:art, body, Dragon Boat festival, feeling, feelings, history, June, life, love, memory, people, poetry, rain, reading, weather, writing
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2024, 2025, 20th century, 21st century, June, June 2025, May 2025, May bees, Middle Ages, poetry | Leave a Comment »
6月 30, 2023

Pictures by Huang Kaibing
Huang Kaibing
WEISS
Lang nicht gesehen!
Mein Freund sagt sofort:
Dein Bart wird auch weiß!
Ich sag, kann man nix machen,
die letzten paar Jahre
werden schon die Schamhaare weiß.
2023-06-04
Übersetzt von MW am 30.6.2023

《白了》
黄开兵
朋友好久不见
一见就感叹:
你胡子也开始白了!
我说没办法
这两年
屌毛也都开始白了
2023.06.04

他说爱/你得掏出心
HEUTE
Ich schreib ein Gedicht
nach dem anderen.
Aber das eine,
das ich schreiben sollte,
das trau ich mich nicht.
2023-06-04
Übersetzt von MW am 30.6.2023

《今日》
我一连写了
好几首诗
但真正要写的
那一首
却不敢写出来
2023.06.04
标签:body hair, dates, 黄开兵, friend, friends, hair, Huang Kaibing, June, time, today, white
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2021, 2022, 2023, 20th century, 21st century, June, June 2023, Middle Ages, poetry, Translations | Leave a Comment »
9月 2, 2015

Yi Sha
LAWN
this green lawn
has life and death
it’s not the lawnmower
parked here
reminding us
grass grows like crazy
jade-coloured
butterflies
fluttering, chasing
one after the other
it’s one green flag
two flying bullets
June 2010
Tr. MW, 2015
草 坪
这块绿色的草坪
有生命也有死亡
倒不是
停在上面的除草机
提醒着我们
草儿在疯长
是玉色蝴蝶
在翩翩起舞
一只将另一只
追逐
宛如一面绿色旗帜上
掠过两块纷飞的弹片
2010
Yi Sha
RASEN
der grüne rasen
der tod und das leben
es ist nicht
der rasenmäher geparkt auf dem rasen
der uns erinnert
es wächst wie verrückt
es sind jadefarbene
flatternde falter
ein schmetterling
jagt den anderen
ein grünes banner
zwei patronen im flug
Juni 2010
Übersetzt von MW im Sept. 2015

标签:1989, army, bullets, butterflies, chase, death, flag, grass, growing, jade, June, lawn, life, mower, People's Liberation Army, poetry, Qinghai Lake International Poetry Festival, translation, yi sha, 伊沙
发表在 June 2010, September 2015, Translations, Uncategorized, Yi Sha, 伊沙 | Leave a Comment »
8月 5, 2014
Xing Hao
JUNE
month of long days
and of strong sun
fresh-bought cabbage
curled at the sides
all turned to mush
it’s graduation day
the day I became a worker
at the cement factory
the day of the operation
my wife borrowed money for from everyone
the birthday of
one of my daughters
the day my father
dies
sun like an oven
there is no way to let father stay
after a hurried funeral
I lead my shaking mother back to the cave onto the kang
no sound from mother
all through the month
there is no sound
Tr. MW, July 2014
标签:birthday, cabbage, cave, cement, children, death, 邢昊, factory, father, funeral, graduation, grief, June, kang, money, mother, NPC, operation, poetry, sun, work, Xing Hao, 新世纪诗典
发表在 August 2014, NPC, Translations, 新世纪诗典 | 3 Comments »
6月 16, 2014

Ye Zhen
FERTILITY
sister is six years older than me
in these six years
mother was in her most fertile years
but didn’t bear children
sister was born in 1957
I was born in 1963
mother said
in these six years
so many people died in our village
so many people died in china
mother also said
fertility is not up to a person
it is up to grain
up to rice and wheat
up to leaves and tree bark
up to ‘guanyin soil’
2014-05-11
Tr. MW, June 2014
标签:1957-1963, 1989, anthology of poetry, catastrophies, children, china, countryside, family, famine, fertility, food, grain, Guanyin, hunger, June, poetry, rice, trees, wheat, Xin Shiji Shidian, Ye Zhen, 叶臻, 新世纪诗典
发表在 June 2014, poetry, Translations, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
6月 2, 2011
so (children’s day)
it is children’s day today
so i’m very very tired
as i’ve been for many years
so i don’t appear so often
so i’m very very late
so i’m here like anyone
so we’re doing what we can
so i’ll have another birthday
so we’ve china to remember
so we’ve 1989
so we’re doing what we can
MW June 1st, 2011

标签:1989, 6.4, 6/4, Ai Weiwei, birthday, children, Children's Day, china, dissident, Elfriede Jelinek, family, June, justice, kids, life, Liu Xiaobo, memory
发表在 June 2011, Uncategorized, Welcome! | 1 Comment »