Posts Tagged ‘book fair’
8月 26, 2020

Yuan Yuan
OBSKURE GEDICHTE SIND WIEDER DIE SIEGER
In Xi’an, im alten Chang’an,
bei der 29. Buchmesse, in der Qinghai-Halle,
unsere Lesung von Alltagssprache-Poesie:
leicht zu verstehen,
offen und klar
mit lauter Humor
aber sehr wenig Leute.
Liu Bin zeigt mir
daneben die Kalligraphie:
Bögen mit himmlischem Tibetisch,
mit Publikum rundherum,
drinnen dreifach gestapelt,
draußen dreifach gedrängt
dazu dreifach dazwischen gezwängt.
Übersetzt von MW im August 2020


标签:audience, book fair, calligraphy, Chang'an, colloquial, crowd, 袁源, NPC, obscure, people, poetry, Tibetan, writing, Xi'an, Yuan Yuan, 新世纪詩典
发表在 2010s, 2020, 20th century, 21st century, August 2020, Middle Ages, NPC, poetry, Translations, Uncategorized, 新世纪诗典 | 1 Comment »
2月 26, 2020

A picture of Hong Kong bookseller Gui Minhai is shown on a placard beside another bookseller, Lam Wing-kee, who criticized Gui’s prison sentence announced by China. Kin Cheung/Associated Press/File 2016/Associated Press
SICK
How many dead now, how many infected?
How many countries?
Is it near us, should we buy masks?
What should we do?
Meanwhile there are other news.
China sentences Hong Kong bookseller to 10 years in prison.
China kidnaps Hong Kong bookseller from Thailand.
China kidnaps whole bookstore.
Five employees.
China makes them confess on TV.
Only one escapes, after years.
Only one talks.
I have seen him in Frankfurt.
He didn’t have a book.
He didn’t have a book stand.
He was out on the square, in the open
on a makeshift platform.
He was very much alone,
although people helped him.
I hope he can have enough peace
to publish a book about his captivity.
I want to see it in every bookstore.
One book for each of them!
Gui Minhai, the bookstore owner, he was sentenced now
for providing intelligence abroad.
How could he do that?
He has been in prison for years,
in secret detention.
He is Swedish, has a Swedish passport.
They let him out briefly
and snatched him again from a train.
He was with Swedish diplomats on his way
to the Swedish embassy.
Must have talked fast then, revealing so many secrets
there on that train, dangerous secrets.
Now they say he says
he wants no foreign passport in prison.
He applied to restore his passport, they say.
They say he does not wish to appeal.
China sentences Hong Kong bookseller.
I guess China
is the sick man of China.
MW February 2020
标签:book fair, books, bookseller, bookstore, court, disease, Hong Kong, jail, law, passports, people, poetry, prison, sentence, sick, Sweden, years
发表在 1989, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 20th century, 21st century, Antique times, February 2020, January 2020, Middle Ages, poetry, Stone Age, Uncategorized | Leave a Comment »
10月 30, 2018

VERTRETER
fühlst du dich nicht ein bisschen schuldig
fährst nach xinjiang und siehst keine lager
fährst offiziell, als vertreter des auslands
nicht für menschenrechte aber doch immerhin
was ist wenn das schöne wetter nie aufhört
der himmel bleibt ewig immer nur blau
es regnet nicht mehr
eine ewige trockene buchmesse
in frankfurt das ganze jahr
deutschland ist viel zu schön
österreich ist viel zu schön
beijing ist viel zu schön
außer ein paar gewitter
diesmal ist vielleicht keiner gestorben
aber die winterolympiade
wer soll die machen wenn es nicht schneit
und auch nicht regnet
in china und sonstwo
und sommerolympia auch sowieso
vom sonstigen leben gar nicht zu reden
was ist wenn die lager noch schlimmer werden
und das schöne wetter hört nie mehr auf
wer ist ein offizieller vertreter
für schönes wetter für schönwetterfreundschaft
vielleicht kannst du auch nichts anderes machen
aber man soll über lager reden
natürlich auch über das wetter
und so weiter und siehe oben
MW Oktober 2018
标签:abroad, austria, beautiful, book fair, books, camps, climate, Europe, frankfurt, Germany, photos, re-education, representations, representative, repression, sports, weather, world, Xinjiang
发表在 1970s, 1980s, 1989, 1990, 1990s, 2000s, 2010s, 2017, 2018, 20th century, 21st century, October 2017, October 2018, poetry, PR, Uncategorized | Leave a Comment »
10月 20, 2018



CLICK HERE TO READ THE INTERVIEW! HIER KLICKEN ZUM HÖREN!
https://cba.fro.at/384008/embed?&subscribe=true&series_link=true&description=true&meta=true&socialmedia=true


2011-11-27 23:40 来自 微博 weibo.com
《新世纪诗典》之@典裘沽酒日
新世纪诗典——典裘沽酒《重阳节》
伊沙点评: 我本不想说典裘沽酒是垃圾派,但是本月初粤东行,一路上听他一直跟祥林嫂似的介绍垃圾派,我对他的打击当面和在此是一样的:他的垃圾诗都不好甚至坏。他只要一发力就要出坏诗。他的好诗缘自于他叫沈绍裘时候深植在心的经典意识以及朴素正常的情感和写作时的平常心,就像这一首,真实的,太真实了;中国的,太中国了!好一个“砸歪”(不是没砸)!
Dianqiu Gujiu, 1959 in Miluo, Provinz Hunan, geboren. Eisenbahnpolizist in der Provinz Guangdong (Kanton). Publiziert seit 1985. Gehört zur Richtung der Abfalldichter (Laji shipai).
典裘沽酒简介
本名沈绍裘,男,1959年秋生于湖南汨罗。在广州铁路读小学中学。1976年下乡广东三水务农四年。回广州后,在广州铁路公安处工作至今。系广东省作协会员。1985年开始发表诗歌作品。有诗选入“当代青年诗人自荐代表作诗选”,“朦胧诗三百首”,“迷乱的星空”等十多种选本。2003年5月开始上网写诗,同年8月底加入垃圾派,2004年1月退出垃圾派,以凡斯等一起发起垃圾运动,并担任垃圾运动论坛版主。2005年2月辞去垃圾运动论坛版主,建立中国低诗潮网站。5月重新加入垃圾派。

Dianqiu Gujiu
DOPPEL-NEUN-FEIERTAG
am feiertag denk ich an meine mutter
einmal bei einem streit
heb ich einen hocker
du vieh! schreit die nachbarin-tante
schlägst sogar deine mutter
ich hab den hocker trotzdem geworfen
nur absichtlich bisschen daneben
Übersetzt von MW, Oktober 2018
《重阳节》
典裘沽酒
重阳节,我想起了母亲
想起有次我和她吵架
我举起一张小椅子要砸她
邻居阿姨大叫你这个畜生
连自己的妈都要打呀
我还是把小椅子砸下去了
只是有意砸歪了一些。








Stuttgarter Straßenbahnen und Busse Foto: Dieter Hosch

Stuttgarter Straßenbahnen und Busse Foto: Dieter Hosch

Stuttgarter Straßenbahnen und Busse Foto: Dieter Hosch

Stuttgarter Straßenbahnen und Busse Foto: Dieter Hosch
标签:Ai Hao, animals, austria, book fair, busses, camps, china, colloquial, contact, culture, daily life, Dianqiu Gujiu, dissidents, Europe, 艾蒿, 马金山, family, frankfurt, Germany, history, holiday, international relations, interview, Jiang Xinhe, knowledge, language, life, literature, Ma Jinshan, memory, mother, neighbors, news, NPC, people, plain language, poetry, poets, political prisoners, politics, prison, radio, re-education, reading, society, streetcars, Stuttgart, translation, Uighurs, violence, Xiang Lianzi, 典裘沽酒, 姜馨贺, 新世纪诗典, 湘莲子
发表在 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 20th century, 21st century, Literadio, NPC, October 2018, poetry, Translations, Uncategorized, 新世纪诗典, 伊沙 | Leave a Comment »
10月 23, 2017

Photo by Helmut Forster
YOU
you allowed this ape
this strong-reeking filth
worse than any animal
you helped this grinning
creep
this neo-nazi turned
lord of angry losers
free angry losers
free-for-all
all for strong
protection
against
conscience
solidarity
consciousness
of what they do
how they make you screw
the weak
which means you
your own family
some time down the road
always
sooner than you think
don’t think
vote
for the grinning
strong
MW October 2017
Lesung und Interview
(Yi Sha 伊沙:車過黃河 II ÜBERQUERUNG DES GELBEN FLUSSES 2)
Literadio
Rezension zu meinem Buch
(不敢不完美 – DER MOND MUSS PERFEKT SEIN)
DAS GUTE AN KURZ:
lego ninjago
ist jetzt subversiv.
MW Oktober 2017

Photo by Juliane Adler
SEI GETROST
du wirst es nicht herausfinden
oder es wird nicht bekannt
was passiert wenn du tot bist
oder ich
wir sind nicht wichtig genug
aber auch bei den wichtigen
weiß mans nicht wirklich
MW Oktober 2017
YOU CAN BE SURE
you are not going to find out
or people won’t know
what happens after you die
or I for that matter
we aren’t important enough
but even with those who are
no-one really knows
MW October 2017
标签:anywhere, austria, book fair, books, conscience, 美国 America, darwinist, demagogue, democracy, election, Europe, face, family, fascists, freedom, government, history, law, leaders, life, literature, masks, memory, ninjas, parties, poetry, politics, protection, radio, security, self, short-sighted, shortcuts, society, state, strongmen, they, toys, US, you
发表在 1990s, 2000s, 2010s, 2015, 2016, 2017, 20th century, 21st century, October 2017, poetry, PR, Translations, Uncategorized, Welcome!, Yi Sha, 伊沙 | Leave a Comment »
10月 19, 2017

Picture by Helmut Forster
Lesung und Interview
(Yi Sha 伊沙:車過黃河 II ÜBERQUERUNG DES GELBEN FLUSSES 2)
Literadio
Rezension zu meinem Buch
(不敢不完美 – DER MOND MUSS PERFEKT SEIN)

Picture by Helmut Forster
ICH BIN DIE SONNE – FRANKFURTER BUCHMESSE 2017
太陽
我就是太陽
陽光
一張臉
火車窗户裏
我是門
大门
窗户太阳
门下
大詩人
2017/10
Ich war amFreitag, dem 13. und am Wochenende auf der Frankfurter Buchmesse. Wurde von Literadio zu meinen Yi-Sha-Übersetzungen interviewt.
FENSTER
ich bin sonne
bin licht
ein gesicht
im fenster
im zug
ich bin
tür
tor
türen
fenster
dichter
oder auch
kein großes licht
im tunnel
im zug
nicht am zug
ich hab zeit
ich bin noch ganz ganz viele
sachen da draußen
MW Oktober 2017
JETZT
jetzt noch im fluss schwimmen wär herrlich
in einem dorf in frankreich
die haben dort sogar einen strand
und einen wasserfall
den wasserfall kann man hinaufklettern
direkt im wasser, ich habs gesehen
ich habs nicht geschafft
aber ich bin hinuntergerutscht
mein sohn hinter mir auch
er hat sich ein bisschen weh getan
war mir dann böse
aber wir sind wieder geschwommen
jetzt bin ich in frankfurt
auf der buchmesse
hab alles vergessen
solang die sonne da war
die veranstaltungen
meine bücher
leute treffen ist auch nicht schlecht
eine zeitlang alles vergessen
im wasser
in der sonne
die wahl in österreich
kommt früh genug
MW Oktober 2017

Picture by Helmut Forster
Ich war amFreitag, dem 13. und am Wochenende auf der Frankfurter Buchmesse. Wurde von Literadio zu meinen Yi-Sha-Übersetzungen interviewt,

Die neue LEUCHTSPUR IST DA! Aktuelle Kurzgeschichten und Gedichte aus China. Zum Beispiel von 張楚 Zhang Chu.

Picture by Helmut Forster
Und eine sehr positive Rezension zu meinem eigenen Buch ist auch erschienen, bei Fixpoetry!
ATMENDE UND BEISSENDE NAMEN
rilke
atmete
pausenlos
sagte jandl
sommer atmete pausenlos
sagte winter
ich habe einen schöneren namen
schönerer das war doch ein nazi
adorno hat recht gehabt
das waren jetzt schon ganz viele
ganz tolle namen
und nur ein einziger hat gebissen
vielleicht
ein guter schnitt?
MW Oktober 2017
500
ob martin luther
gelebt hat
oder gestorben ist
oder beides
ist nicht besonders wichtig
für mich persönlich
martin luther king
war sehr sehr wichtig
und der vor 500 jahren
hat eine sehr wichtige bibel geschrieben
die immer noch gut klingt
und er war wichtig für widerstand
obwohl dann gegen bauern
und in der hinsicht ist er mir
eh auch nicht wurscht.
MW Oktober 2017
BEIDES
poesie
hat alles & nichts
mit politik zu tun
wie wir alle
gleichzeitig
Gao Xingjian
hat das immer gesagt
alle sagen das
wenn du aufpasst
MW Oktober 2017
善
女儿寫作业,
要寫自己三个优点。
我說语感ͺ 创作能力ͺ
理解人和自然界。
自己想, 后者就是善吧,
佛教的善。
虽然经常很烦,
但心里善良,
我们很幸福。
2017/10
HISTORY
is it important who conquered whom?
is it important who ruled the world?
many times i guess it was important
many times i know it was the world.
is it important who took the money?
is it important who took the slaves?
many times i know i don’t have the money,
many times i know there’s not much left.
is it important if it’s right or left?
if it’s right, it is right.
if it’s left, i guess
sometimes you can take it.
if it’s fresh, if it keeps,
if you’re hungry.
so what about his or her story?
is it important?
you’ ll see.
MW September 2017
梦
坐朋友摩托车后面
車很简单
像自行车
怕被警察拦住
反而没事
警察管别的
朋友說今天让我去按摩
好像是按摩类似的
我觉得朋友為什么對我那么好
以后也会冷漠
到了按摩地方
就是我们宿舍类似
我们熟悉的地方
一个門通到按摩
我一个人进去
结果像小学
有牌子几楼第几班
也许我也作老师
有一棵树
就在楼上前面
我說树上有老鼠
不是老鼠, 是兔子
有人給我改正
是孩子打扮当兔子吗?
對呀對呀
2017/9
CON
the great chairman
was the con of the century
trump
is the con of the moment
that’s why putin likes him so much
the current chairman
is the current chairman
MW September 2017
KONZERT
am besten lass ich mich überraschen
am besten weiß ich nicht genau was gespielt wird
am besten hör ich einfach zu
ich bin frei
MW September 2017
WOZU
wozu ist die baustelle da
hab endlich wieder
einen hasen gesehen
MW September 2017
KLOPAPIER
unser klopapier
riecht nach vanille
es hat ungefähr dieselbe farbe
wie unsere balkone im haus
nur unsere balkone spielen ins grüne
MW September 2017
HAIZI
haizi hat sich umgebracht
die große hoffnung der lyrikszene
vielleicht gar nicht so groß
aber haizi bedeutet auch kinder
viele junge leute
wurden im selben jahr
auf einmal umgebracht
ich hab in der zeitschrift Jintian
jintian, today
im exil wieder gegründet
zum ersten mal von haizi gelesen
ein schwarzer rand war um seinen namen
ein schwarzer kasten
viele leute sind damals gestorben
er hatte überhaupt nichts zu tun
mit den demonstrationen
er hat sich vorher umgebracht
und vorher noch hoffnungsvolle
gedichte geschrieben
überhaupt nicht politisch
aber die ganze kombination
sein name, die kinder
die sinnlosigkeit
die hat ihn sehr berühmt gemacht
MW August 2017
FERTIG
meine gedichte
sind fertig.
es sind vollkommen fertige
gedichte.
ich will nichts anderes
damit sagen.
MW September 2017
暑假做啥
黑漆乌通
暑假去哪里
黑漆乌通
不知道哪里
黑漆乌瞳怎麼寫
很口语很少用
还是說漆黑
我们喜歡文雅
我是他舅舅
他是我侄子
要不就相反
你妈妈姐姐的老公
你喊他姨夫
一直搞不清楚
就說黑漆漆吧
2017/9
暑假做什么
玩游戏
工作
所有事情
有怀的一面
负面的力量
你暑假做什么
睡觉
上厕所
说话
没出去玩
这叫社交媒体
社交软件
大家說一下
社交媒体
一个是概念
一个很具体
年轻人什么都喜欢
社交达人
体育打人
统称的概念
2017/9
朋友
友谊的宜怎麼寫
没有友谊
有一点悲伤
适宜的宜
联谊的宜
没有朋友没朋友的朋友
联合国
2017/9
不
不要
不要的不不是四声
不是也一样
對不起
對不起就四声
春天为什么不到我的花园
不想
不会
他不会再犯错误
可以自言自语
周长
卷舌
巨人怎麼寫
巨大
大人
我们的长辈
不能喊他大人
巨匠
巨头
巨难
艰巨
一个是书面语
就很艰巨
2017/9

Picture by Helmut Forster
标签:Ai Ma, art, attention, austria, autumn, book fair, books, china, dream, elections, Europe, 艾瑪, 西娃, France, frankfurt, Germany, history, Jia Pingwa, Jun Er, Jun'er, language, languages, life, light, literature, magazine, memory, names, now, people, poetry, politics, Qiu Huadong, radio, Shao Li, stories, summer, sun, Tang Guo, train, translation, travel, violence, weather, world, Xi Wa, Yao Emei, Yu Yishuang, Zhang Chu, 君兒, 唐果, 張楚, 于一爽
发表在 1980s, 1989, 1990s, 2000s, 2010s, 20th century, 21st century, 邱華棟, 賈平凹, 路燈, Leuchtspur, Literadio, October 2017, poetry, PR, prose, Translations, Uncategorized, Welcome!, Yi Sha, 姚鄂梅, 人民文學, 伊沙 | Leave a Comment »
3月 26, 2017

Martin Winter präsentiert sowohl eigene, wie Gedichte von Yi Sha, die in einer chinesich-deutschen Ausgabe erschienen sind.
Beteiligte:
Martin Winter (Autor/in)
Christian Berger (Redakteur/in)
lbm17, CHB



标签:authors, book fair, books, interview, languages, literature, media, poetry, radio, yi sha, 伊沙
发表在 2017, poetry, Translations, Uncategorized, Yi Sha, 伊沙 | Leave a Comment »
3月 26, 2017

BAD SCHANDAU
half an hour till dresden
beautiful scenery in between
looks like china
steep mountain sides on the elbe
bad rathen or something
and some other city
deepest gdr
up from the czech border
good place to open a chinese restaurant
not too much competition
but you never know
MW March 2017
SO
so schön unbeschwert
so munter eilen wir so-
lang wir noch leben
MW März 2017
FATEN
die spinnen die faten
die fakten die fetten die falten die gstetten
die alten
wir sind nicht entweder oder
wir sind entweder oder
freund oder feind
oder sonst
MW März 2017
BUCHMESSE-KERRPREIS
dass das feuilleton
einmal eine macht war
ist schon so exotisch
wie das glasperlenspiel
feuilletanten
und elefanten
europäischer länder
feiern einen der ihren
mag es noch viele geben
die so freundlich sind
in so viele richtungen
wie herrn breitenstein
MW März 2017
NERV
er ist eh nicht da
warum fällt er mir ein
er hat viel verdienst
die zunft hat halt schaden
auch wegen ihm
was mir an kubin
am meisten am nerv geht
dass er als deutscher
und österreicher
nicht bescheidener auftritt
MW März 2017
LITERADIO
jetzt sollt ich noch
in leipzig sein
den süßen wein vom christian berger
hab ich sehr gut vertragen
MW März 2017
标签:book fair, books, Germany, landscape, Leipzig, literature, media, prize, radio, Sinology, travel, work
发表在 2017, poetry, Uncategorized | Leave a Comment »