Posts Tagged ‘christmas time’
2月 21, 2023

3A
TRAURIGE WEIHNACHTEN
Ein Weihnachtsmann
ist in der Ukraine
im Krieg auf dem Schlachtfeld
erfroren.
Übersetzt von MW im Februar 2023


伊沙推荐语:俄乌战争将近一周年了,一年来《新世纪诗典》推荐的这个题材的诗,若以立场分(虽然这有辱诗者),挺乌者有之(居多)、挺俄者有之(居少),诗内不明显者,我以作者所持立场统计。就像三个A这一首,立场不明显,诗则是好诗,我便选便推,至于作者的立场,我约略感到了,与我不同,与我无关,以我为人,绝不干涉,事实上,我们不短的友谊,毫发无损。这就是《新诗典》文化和文明。

标签:3A, Christmas, christmas time, dead, death, deaths, freeze, NPC, people, russia, Ukraine, war, 新世纪詩典, 三个A
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 2000s, 2010s, 2020s, 2022, 2023, 20th century, 21st century, December 2022, February 2022, February 2023, Middle Ages, NPC, poetry, Translations, 新世纪诗典, 三个A | Leave a Comment »
12月 26, 2022

Xiang Lianzi
SPRACHLOS 167
Gestern
hab ich gedacht,
es hat nur 2,5 Yuan gekostet,
um 25 Yuan verkaufen
ist zu teuer.
Ein Heiliger Abend,
es steigt auf 28
und ist ausverkauft.
Drei Jahre
und du kriegst kein
normales
Quecksilberfieberthermometer.
2022-12-25
Übersetzt von MW im Dezember 2022

《无语记 167》
湘莲子
昨天
嫌
原本只要2.5元
卖25元一支
太贵了
一个平安夜
涨到28
都缺货了
三年了
竟然
买不到
一支普通水银体温计
2022、12、25
标签:Christmas, christmas time, disease, economy, memory, observation, people, poetry, price, society, time, times, virus, Xiang Lianzi, 湘莲子
发表在 1960s, 1970s, 1980s, 1990s, 19th century, 2000s, 2010s, 2020, 2020s, 2021, 2022, 20th century, 21st century, December 2022, Middle Ages, poetry, Translations, 新世纪诗典 | Leave a Comment »
1月 6, 2019

Photo by Cornelia Ippers
ROOM SERVICE
Are you from room service?
Translate into Spanish:
all-inclusive service,
gagged,
biting,
reading stories,
contemporary historical service,
service in the times of the cholera.
Voluntary,
involuntary man-service
in the name of the lord
of the manor
and the overlord
of the hotel chain
in the interests of
the all-Europe hotel
short story competition
and so on.
Make a story
out of who stayed
in Regensburg
before sunrise,
before sunset,
after Ethan Hawke,
what was the name of the bar,
something with Max.
Different city?
No, we’re not mad,
we’re very glad
we found this hotel
at the end of December.
The local paper says
these are six precious days
not including Christmas
to recuperate.
No tourists,
Merry-Turks- street,
what a wonderful place.
Pustet is a very good bookstore.
Better than some biggest book shops in bigger cities.
Churches are free,
just like the thousand year old bridge
with its museum. This used to be
one of two biggest cities in Germany.
They are building a synagogue.
A place of hope. End of a year.
Not a good one.
Re-education camps. War on terror, they say.
War on the people. Not a good story.
Are you from room service?
Please translate into Spanish
and Catalan:
Who translates into English?
Anyway, I write poems.
Some are good stories,
like Mosque And Casino.
I wrote it years ago in Chinese.
MW December 2018 – January 2019

Photo by Cornelia Ippers
标签:bar, Bavaria, books, bridge, Catalan, Chinese, Christmas, christmas time, churches, competition, crime, education, Germany, history, hotel, languages, memory, new year, people, poetry, politics, re-education, Regensburg, religion, service, sex, society, Spanish, state, stories, terror, translation, travel, war, words, year
发表在 2016, 2018, 2019, 20th century, 21st century, December 2018, January 2019, Middle Ages, poetry, Uncategorized | Leave a Comment »
5月 10, 2017

SEELE
die seele der feste ring
aus stroh den du aufheben kannst
für den nächsten adventkranz
seelen halten viele jahre
sind aber auch gut
für ein beet am balkon
in ostrava
früher mährisch-ostrau
im großen technischen museum
im eisenwerk vitkovice
steht ein schneckenhaus für die seele
netter versuch
das museum hat insgesamt ziemlich viel seele
allein schon der garten
und jede der vielen vielen abteilungen
sehr viel interaktiv
penisse
vorne gegabelt bei manchen tieren
delphine
fische anpeilen
schwierig für menschenohren
am eingang der ct-scan
stell dich hin
heb den arm, langsam
du siehst in den körper
von den füßen hinauf
mann oder frau
weiß nicht ob sie auch kind haben
nein es ist nicht dein eigener körper
es war ein sträfling
erklärt die nette junge dame
für uns auf englisch
2000 mal in scheiben geschnitten
die frau 2500 mal
es war in amerika
wie gesagt das museum hat seele
nicht zu reden vom ganzen gelände
sehr zu empfehlen!
MW Mai 2017




标签:animals, balcony, body, christmas time, czech republic, departments, garden, history, interactive, iron, language, memory, museum, Ostrava, people, poetry, prisoners, science, soul, spring, steel, travel, trip, work
发表在 19th century, 2017, 20th century, May 2017, poetry, Uncategorized | Leave a Comment »
12月 13, 2015

VERBINDUNG
ich denke immer noch sehr viel an dich
bevor du gestorben bist
hab ich dich kaum gesehen
ich hab dich nur einmal zweimal besucht
in deinen letzten monaten
ich hab geglaubt wir gehn in den garten
wie die jahre davor sobald es wärmer wird
du wirst vielleicht glauben dass du bei uns bist
dass wir bei dir sind dass deine familie
ich erinnere mich sehr gut an den garten
es gab auch ein zimmer
einen raum der frei war jedenfalls manchmal
dort war etwas wie ein klavier
etwas altes da hab ich geklimpert
wir haben manchmal ein bisschen gesungen
einander erkennen geht nicht sofort
nur dass jemand da ist von der familie
meine mutter war dort, meine mutter mein onkel
mein vater meine tante cousinen cousins
meine schwester meine neffen
zivildienst rotkreuz die beiden mädchen
sozialdienst du warst immer noch
du warst die familie
der garten
die himbeeren brombeeren ribisel
das gras und die wege die bäume die rosen
die anderen leute ich frag mich oft
was aus dem geworden ist
der erwin? den hat man von weitem gehört
am ende ist er sehr schnell gealtert
woher kommen die leute
wer wem etwas sagen darf und was herauskommt
die anderen leute die schwestern die pfleger
manche waren ein segen
die verbindung war da der stadtrand die liesing
der autobus geht alle zwanzig minuten
oder auch nicht. mit dem fahrrad am bach entlang
gehen am bach entlang
es ist auch nicht weit vom lainzer tiergarten
die verbindung war da du warst die verbindung
die stimme wie früher am telefon
deine welt deine wohnung deine erinnerung
einander erkennen geht nicht sofort
unlängst war ich am friedhof
solang du da warst war etwas da
es wird immer da sein solang wir da sind
wir sind in der nähe
wir sind nicht in china
nur leider sehen wir uns nicht sehr oft
MW November 2015
标签:age, apartment, aunts, austria, berries, bicycle, boys, bus, care, caring, cemetery, children, china, christmas time, close, connection, cousins, daughter, death, family, father, food, garden, generations, girls, grandmother, grass, history, home, hospital, life, memory, mother, music, nephews, old, people, poetry, recognize, relationship, responsibility, room, singing, sister, time, trees, uncle, Vienna, voice, walking, water, world
发表在 December 2015, poetry, Uncategorized | Leave a Comment »